ويكيبيديا

    "un document officieux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقة غير رسمية
        
    • وثيقة غير رسمية
        
    • ورقة غفل
        
    • ورقة غفلا
        
    • بورقة غير رسمية
        
    • الورقة غير الرسمية
        
    • كوثيقة غير رسمية
        
    • وورقة غير رسمية
        
    • لورقة غير رسمية
        
    • الورقة الغفل
        
    • كورقة غير رسمية
        
    • ورقة غُفل
        
    un document officieux sur ce thème a été distribué aux membres. UN وعممت ورقة غير رسمية عن هذا الموضوع على الأعضاء.
    Elle était saisie d'un document officieux du Secrétariat contenant le projet d'ordre du jour provisoire de la deuxième session. UN وكان أمامها ورقة غير رسمية من اﻷمانة تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية.
    Je vous remercie d'avoir soumis un document officieux pour faciliter nos discussions. UN وأقدِّر تفضلكم بتقديم ورقة غير رسمية لتيسير مناقشاتنا.
    Elle était saisie du projet d'ordre du jour provisoire de sa dix-neuvième session, tel qu'il figure dans un document officieux paru en anglais seulement. UN وكان معروضا عليها جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة عشرة، على النحو الوارد في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط.
    Le Secrétariat devrait établir un document officieux. UN وينبغي أن تعد اﻷمانة العامة وثيقة غير رسمية.
    La Commission est saisie d'un projet de proposition figurant dans un document officieux soumis en anglais seulement. UN كان معروضاً على اللجنة مشروع مقترح يرد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط.
    Pour ce qui est de la deuxième semaine, le Bureau adoptera un document officieux pertinent en consultation avec les Présidents des Groupes de travail. UN وفيما يتصل بالأسبوع الثاني، سيقرر المكتب بشأن ورقة غير رسمية ذات صلة بالموضوع، وذلك بالتشاور مع رئيسي الفريقين العاملين.
    Nous avons distribué un document officieux fournissant les détails de l'idée que j'ai à l'esprit ; aussi me limiterai-je aujourd'hui à quelques brefs commentaires: UN وعممنا ورقة غير رسمية تقدم معلومات مفصلة عما يدور في ذهني. ولذلك سأقصر كلمتي على إبداء بضعة تعليقات:
    Nous avons distribué un document officieux fournissant les détails de l'idée que j'ai à l'esprit ; aussi me limiterai-je aujourd'hui à quelques brefs commentaires: UN وعممنا ورقة غير رسمية تقدم معلومات مفصلة عما يدور في ذهني. ولذلك سأقصر كلمتي على إبداء بضعة تعليقات:
    À la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. UN وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية.
    L'Ambassadeur Lint a présenté au nom du Groupe de contact un document officieux dans lequel étaient faites plusieurs suggestions concrètes concernant les rapports à présenter en application de l'article 7. UN كما عرض السفير لينت، بالنيابة عن فريق الاتصال، ورقة غير رسمية شملت بعض الاقتراحات المحددة عن الإبلاغ عن تطبيق المادة 7.
    À la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. UN وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية.
    À la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. UN وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية.
    Le Président appelle l'attention du Comité sur un document officieux contenant le calendrier provisoire des travaux de la première session. UN 17 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تتضمن جدولا زمنيا غير نهائي لأعمال الدورة الأولى.
    Le représentant du Venezuela, au nom des auteurs, apporte des révisions au projet de résolution, qui son distribuées dans un document officieux. UN وعرض ممثل فنزويلا تنقيحات على مشروع القرار باسم مقدميه، وعممت التنقيحات في ورقة غير رسمية.
    Il a aussi fait distribuer un document officieux où figurait le programme provisoire de l'examen et des annotations concernant les débats interactifs. UN وعمم أيضا ورقة غير رسمية تتضمن برنامجاً مؤقتاً للاستعراض وشروحاً للمناقشات التفاعلية.
    À la suite de cela, j'ai élaboré un document officieux qui, à mon sens, pourrait servir de base aux négociations portant sur un document final de la Conférence. UN وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر.
    Elle était saisie d'un document officieux contenant le projet d'ordre du jour provisoire et la documentation de sa dixième session. UN وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها العاشرة ووثائقها.
    Puisqu'il s'agit d'un document officieux, il va sans dire qu'il ne sera disponible qu'en anglais. UN وطبعاً ستكون متاحة بالإنكليزية فقط لكونها وثيقة غير رسمية.
    La teneur des propositions reçues par le Groupe de travail avait été résumée dans un document officieux distribué aux membres du Comité. UN وقد ورد ملخص لفحوى المقترحات التي تلقاها الفريق العامل، في ورقة غفل وزعت على أعضاء اللجنة.
    Le Président a également reçu de l'Iraq un document officieux concernant la question des prisonniers de guerre. UN وتلقى الرئيس أيضا، بصفة غير رسمية، ورقة غفلا من العراق بشأن مسألة أسرى الحرب.
    Établissements humains (E/2009/L.22 tel que révisé par un document officieux (anglais seulement) et E/2009/SR.42) UN المستوطنات البشرية (مشروع المقرر E/2009/L.22 المنقح بورقة غير رسمية معممة بالإنكليزية فقط و E/2009/SR.42)
    Cette initiative a pris la forme d'un document officieux sur le programme de travail. UN وترد المبادرة في الورقة غير الرسمية عن برنامج العمل.
    55. On trouvera des détails complémentaires dans un document officieux annexé à cette déclaration, distribué préalablement. UN 55 - وأضاف أن هناك تفاصيل أخرى متضمنة في مرفق بيانه الذي سبق تعميمه كوثيقة غير رسمية.
    Une note du Secrétariat sur ce sous-point faisait l'objet du document UNEP/CHW/OEWG.9/6 et un document officieux du Secrétariat sur l'état d'avancement des discussions sur le projet de directives faisait l'objet du document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/14. UN وترد مذكرة من الأمانة بشأن البند الفرعي في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/6، وورقة غير رسمية من الأمانة تتعلق بحالة المناقشات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية ترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/14.
    Conformément à ma fonction de Présidente de ce Groupe de travail, j'ai soumis à l'examen du Groupe deux versions d'un document officieux qui ont été distribuées sous mon entière responsabilité. UN وبصفتي رئيسةً للفريق العامل، قدمت إلى الفريق صيغتين مختلفتين لورقة غير رسمية جرى تعميمها تحت مسؤوليتي الكاملة.
    Il va sans dire qu'il faudrait élire le Président le plus tôt possible, constituer le Bureau et distribuer suffisamment à l'avance un document officieux du Président sur la question. UN وغني عن القول أنه سيكون من الضروري التبكير بانتخاب الرئيس وتشكيل المكتب، فضلا عن تعميم الورقة الغفل المقدمة من الرئيس عن البند المعني.
    À la 15e séance, le 18 février, l'observateur du Luxembourg a présenté des révisions au projet de résolution, qui ont été distribuées dans un document officieux. UN 40 - وفي الجلسة 15، المعقودة في 18 شباط/فبراير، عرض المراقب عن لكسمبرغ تنقيحات لمشروع القرار، عممت كورقة غير رسمية.
    Il a examiné l'étude consacrée aux normes de production et à l'évaluation des résultats sur la base des éléments d'information figurant dans un document officieux et considéré que la question demandait à être étudiée plus avant. UN وناقشت بحث معايير عبء العمل ومقاييس الأداء على أساس معلومات وفرت في ورقة غُفل. ويبدو أن المسألة تتطلب بحوثا ودراسات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد