un document officieux sur ce thème a été distribué aux membres. | UN | وعممت ورقة غير رسمية عن هذا الموضوع على الأعضاء. |
Elle était saisie d'un document officieux du Secrétariat contenant le projet d'ordre du jour provisoire de la deuxième session. | UN | وكان أمامها ورقة غير رسمية من اﻷمانة تتضمن مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية. |
Je vous remercie d'avoir soumis un document officieux pour faciliter nos discussions. | UN | وأقدِّر تفضلكم بتقديم ورقة غير رسمية لتيسير مناقشاتنا. |
Elle était saisie du projet d'ordre du jour provisoire de sa dix-neuvième session, tel qu'il figure dans un document officieux paru en anglais seulement. | UN | وكان معروضا عليها جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة عشرة، على النحو الوارد في ورقة غير رسمية باللغة الإنكليزية فقط. |
Le Secrétariat devrait établir un document officieux. | UN | وينبغي أن تعد اﻷمانة العامة وثيقة غير رسمية. |
La Commission est saisie d'un projet de proposition figurant dans un document officieux soumis en anglais seulement. | UN | كان معروضاً على اللجنة مشروع مقترح يرد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط. |
Pour ce qui est de la deuxième semaine, le Bureau adoptera un document officieux pertinent en consultation avec les Présidents des Groupes de travail. | UN | وفيما يتصل بالأسبوع الثاني، سيقرر المكتب بشأن ورقة غير رسمية ذات صلة بالموضوع، وذلك بالتشاور مع رئيسي الفريقين العاملين. |
Nous avons distribué un document officieux fournissant les détails de l'idée que j'ai à l'esprit ; aussi me limiterai-je aujourd'hui à quelques brefs commentaires: | UN | وعممنا ورقة غير رسمية تقدم معلومات مفصلة عما يدور في ذهني. ولذلك سأقصر كلمتي على إبداء بضعة تعليقات: |
Nous avons distribué un document officieux fournissant les détails de l'idée que j'ai à l'esprit ; aussi me limiterai-je aujourd'hui à quelques brefs commentaires: | UN | وعممنا ورقة غير رسمية تقدم معلومات مفصلة عما يدور في ذهني. ولذلك سأقصر كلمتي على إبداء بضعة تعليقات: |
À la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. | UN | وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية. |
L'Ambassadeur Lint a présenté au nom du Groupe de contact un document officieux dans lequel étaient faites plusieurs suggestions concrètes concernant les rapports à présenter en application de l'article 7. | UN | كما عرض السفير لينت، بالنيابة عن فريق الاتصال، ورقة غير رسمية شملت بعض الاقتراحات المحددة عن الإبلاغ عن تطبيق المادة 7. |
À la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. | UN | وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية. |
À la première session du Comité permanent, le Canada a présenté un document officieux dans lequel était énumérée une série de points sur lesquels pourrait porter à l'avenir un dialogue sur la question. | UN | وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية. |
Le Président appelle l'attention du Comité sur un document officieux contenant le calendrier provisoire des travaux de la première session. | UN | 17 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى ورقة غير رسمية تتضمن جدولا زمنيا غير نهائي لأعمال الدورة الأولى. |
Le représentant du Venezuela, au nom des auteurs, apporte des révisions au projet de résolution, qui son distribuées dans un document officieux. | UN | وعرض ممثل فنزويلا تنقيحات على مشروع القرار باسم مقدميه، وعممت التنقيحات في ورقة غير رسمية. |
Il a aussi fait distribuer un document officieux où figurait le programme provisoire de l'examen et des annotations concernant les débats interactifs. | UN | وعمم أيضا ورقة غير رسمية تتضمن برنامجاً مؤقتاً للاستعراض وشروحاً للمناقشات التفاعلية. |
À la suite de cela, j'ai élaboré un document officieux qui, à mon sens, pourrait servir de base aux négociations portant sur un document final de la Conférence. | UN | وفي أعقاب تلك الجهود، أعددت ورقة غير رسمية قد تشكل في نظري أساسا لإجراء مفاوضات بشأن وثيقة ختامية للمؤتمر. |
Elle était saisie d'un document officieux contenant le projet d'ordre du jour provisoire et la documentation de sa dixième session. | UN | وكان معروضا عليها ورقة غير رسمية تتضمن مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورتها العاشرة ووثائقها. |
Puisqu'il s'agit d'un document officieux, il va sans dire qu'il ne sera disponible qu'en anglais. | UN | وطبعاً ستكون متاحة بالإنكليزية فقط لكونها وثيقة غير رسمية. |
La teneur des propositions reçues par le Groupe de travail avait été résumée dans un document officieux distribué aux membres du Comité. | UN | وقد ورد ملخص لفحوى المقترحات التي تلقاها الفريق العامل، في ورقة غفل وزعت على أعضاء اللجنة. |
Le Président a également reçu de l'Iraq un document officieux concernant la question des prisonniers de guerre. | UN | وتلقى الرئيس أيضا، بصفة غير رسمية، ورقة غفلا من العراق بشأن مسألة أسرى الحرب. |
Établissements humains (E/2009/L.22 tel que révisé par un document officieux (anglais seulement) et E/2009/SR.42) | UN | المستوطنات البشرية (مشروع المقرر E/2009/L.22 المنقح بورقة غير رسمية معممة بالإنكليزية فقط و E/2009/SR.42) |
Cette initiative a pris la forme d'un document officieux sur le programme de travail. | UN | وترد المبادرة في الورقة غير الرسمية عن برنامج العمل. |
55. On trouvera des détails complémentaires dans un document officieux annexé à cette déclaration, distribué préalablement. | UN | 55 - وأضاف أن هناك تفاصيل أخرى متضمنة في مرفق بيانه الذي سبق تعميمه كوثيقة غير رسمية. |
Une note du Secrétariat sur ce sous-point faisait l'objet du document UNEP/CHW/OEWG.9/6 et un document officieux du Secrétariat sur l'état d'avancement des discussions sur le projet de directives faisait l'objet du document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/14. | UN | وترد مذكرة من الأمانة بشأن البند الفرعي في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/6، وورقة غير رسمية من الأمانة تتعلق بحالة المناقشات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية ترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/14. |
Conformément à ma fonction de Présidente de ce Groupe de travail, j'ai soumis à l'examen du Groupe deux versions d'un document officieux qui ont été distribuées sous mon entière responsabilité. | UN | وبصفتي رئيسةً للفريق العامل، قدمت إلى الفريق صيغتين مختلفتين لورقة غير رسمية جرى تعميمها تحت مسؤوليتي الكاملة. |
Il va sans dire qu'il faudrait élire le Président le plus tôt possible, constituer le Bureau et distribuer suffisamment à l'avance un document officieux du Président sur la question. | UN | وغني عن القول أنه سيكون من الضروري التبكير بانتخاب الرئيس وتشكيل المكتب، فضلا عن تعميم الورقة الغفل المقدمة من الرئيس عن البند المعني. |
À la 15e séance, le 18 février, l'observateur du Luxembourg a présenté des révisions au projet de résolution, qui ont été distribuées dans un document officieux. | UN | 40 - وفي الجلسة 15، المعقودة في 18 شباط/فبراير، عرض المراقب عن لكسمبرغ تنقيحات لمشروع القرار، عممت كورقة غير رسمية. |
Il a examiné l'étude consacrée aux normes de production et à l'évaluation des résultats sur la base des éléments d'information figurant dans un document officieux et considéré que la question demandait à être étudiée plus avant. | UN | وناقشت بحث معايير عبء العمل ومقاييس الأداء على أساس معلومات وفرت في ورقة غُفل. ويبدو أن المسألة تتطلب بحوثا ودراسات إضافية. |