ويكيبيديا

    "un frère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخ
        
    • أخاً
        
    • اخ
        
    • شقيق
        
    • أخًا
        
    • أخٌ
        
    • كأخ
        
    • أخا
        
    • اﻷخ
        
    • أخّ
        
    • بأخ
        
    • لأخ
        
    • أخاك
        
    • أخٍ
        
    • وشقيقا
        
    Dans ce cas, le choix est souvent porté sur un frère du défunt ou sur un de ses fils ou filles aînés. UN وفي هذه الحالة، كثيرا ما يقع الاخيار على أخ للمتوفى، أو على واحد من كبار بنيه أو بناته.
    Landis... il était un frère pour moi plus que Rasheed ne l'a jamais été. Open Subtitles لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد
    C'est une nouvelle difficile. un frère bien-aimé qui meurt soudainement ? Open Subtitles أخ محب يموت فجأة وإذا أردت أن تأخذي إفادتنا
    Combien de familles n'ont pas enterré une mère, un père, un frère, une sœur ? Open Subtitles كم عدد الأسر التي لم تدفن أماً أو أباً أخاً أو أختاً؟
    Mon suspect a un frère qui vit dans ce trou, et je pense qu'il se cache ici avec lui. Open Subtitles إنها مراقبة مجرمي لديه اخ يعيش في هذه المزبلة وانا اعتقد انه يختبئ معه هنا
    J'ai un frère et une sœur dont l'intelligence combinée ne ferait pas fonctionner une batterie en patate, si je leur désignais cette patate. Open Subtitles لدي أخ وأخت الذي جنبا إلى جنب القوة الكهربائية الفكرية لا يمكن أن السلطة على مدار الساعة البطاطا،
    Je trouve super que vous deux soyez si proches. J'aimerais avoir un frère ou une soeur. Open Subtitles قربكما من بعضكما لأمر رائع بالفعل أتمنى لو كان لي أخ أم أخت
    On a décidé que c'était un peu immature pour un frère et une sœur adultes de vivre avec une coloc. Open Subtitles لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن
    Etes-vous au courant qu'il a un frère en prison pour détention de drogues ? Open Subtitles ,هل أنتم مدركين يا رفاق بأن لديه أخ بالسجن بتهمة مخدرات؟
    J'ai un frère de sang qui se porte garant pour moi. Open Subtitles في الواقع, لدي أخ بالعهد يمكنه أن يعتني بي
    Je cherche une famille avec, disons, un père barbu et irascible, avec un cœur en or... un frère qui reste enfermé, seul, dans sa chambre... et puis une sœur Open Subtitles أنا أبحث عن عائلة مع تحدى ربما أب يغضب سريعا بقلب من ذهب مع أخ يجلس دائما فى غرفته مع نفسه طوال الوقت
    La preuve du contraire est admise de la part d'un bénéficiaire vivant avec un frère ou une soeur, mais non de la part d'une personne vivant avec un de ses parents. UN ويجوز إثبات العكس إذا كان الطالب يعيش مع أخ أو أخت، ولكن لا يجوز ذلك إذا كان يعيش مع أحد والديه.
    Si une sœur et un frère épousent respectivement un frère et une sœur d'une autre famille, la dot sera déterminée pour chacune des filles séparément. UN فإذا تزوج أخ وأخت من أخت وأخ في أسرة أخرى، فينبغي تحديد مهر لكل فتاة بصورة منفصلة.
    Dans les années 90, le fait d'avoir un frère réduisait les chances de la fille de poursuivre des études secondaires ou supérieures. UN وفي التسعينات، خفض إنجاب أخ فرص الفتاة في الالتحاق بالمدارس الثانوية أو الجامعة.
    ii) S'il s'agit d'un frère ou d'une sœur, lorsque la pension payable au participant était une pension de retraite différée. UN ' 2` في حال وجود أخ أو أخت، وكانت مستحقات المعاش التقاعدي الواجبة الدفع للمشترك مستحقات معاش تقاعدي مؤجلة.
    C'était un frère, une sœur ou un proche à qui vous n'avez pas prêté attention, pendant que vous faisiez vos projets, passiez votre diplôme ? Open Subtitles هل كان أخاً أو أختاً أو فرداً من العائلة لم تهتمي به كما يجب, بينما كنت تطورين حياتك وتتابعين تعليمك؟
    Nous sommes sortis ensemble il y a six ans. Il est comme un frère pour moi. Open Subtitles انا اعرفه منذ ست سنوات يا حبيبي انه اكثر من اخ بالنسبة لي
    un frère vers la Terre et l'autre frère en Enfer. Open Subtitles شقيق واحد على الأرض والأخ الآخر إلى الجحيم.
    Un homme serait chanceux d'avoir un frère qui se préoccupe autant de lui que toi, tu sais ? Open Subtitles سيكون المرء محظوظًا إن كان لديه أخًا يبالي لأمره بقدرك
    un frère qui s'enferme dans le dressing de sa chambre. Open Subtitles أخٌ يحبس نفسه في خزانة غرفة نومه. خزانةغرفةنوم..
    Tu as prêté serment, et maintenant un de tes frères est mort, donc pourquoi je devrais t'accueillir comme un frère ? Open Subtitles أٌقسمتَ باليمين والآن واحد من إخوانك قد مات فلماذا أرحب بك كأخ ؟
    Nous avons perdu plus qu'un ami, un frère, en la personne de Lukabu. UN لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا.
    Mais, si un frère cadet est frappé par un autre frère et qu'il cherche refuge auprès de son frère aîné, cela ne signifie pas que ce dernier a le droit de botter le derrière de son cadet. UN لكن إذا تعرض أخ أصغر للضرب من أخ آخر واستجار بأخيه اﻷكبر فإن هذا لا يعني أن اﻷخ اﻷكبر من حقه أن يركل اﻷخ اﻷصغر.
    C'est dur de rivaliser avec le fantôme d'un frère qui envahit ton esprit de plus en plus chaque année. Open Subtitles تصعُب مجاراة روح أخّ أصغر تزيد أثْرتها عندك بمضيّ السنين.
    J'arrive pas à croire que je vais avoir un frère qui est grand chef, maître sommelier... Open Subtitles ,لا يمكنني أن أصدق أني سأحظى بأخ ...يعتبر شيف عظيم, و خبير نبيذ
    Il n'y a qu'une seule chose que tu puisse faire pour un frère dans un bocal. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله لأخ في حوض سمك ما هو؟
    Tout ça parce que tu détestais un frère. Open Subtitles كل ذلك لأنه كان عليك أن تكره أخاك الأسود
    Je pourrais être prêt à perdre un frère si je peux tuer le tien. Open Subtitles حسنٌ، ربّما ارضى بفقدان أخٍ طالما ذلك يعني قتل أخيكَ.
    Ce grand bâtisseur de la nouvelle patrie latino-américaine, qui était avant tout un ami et un frère du Venezuela, va nous manquer. UN وسنفتقد ذلك الباني العظيم لوطن أمريكا اللاتينية الجديد، فقد كان في المقام الأول صديقا وشقيقا لفنزويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد