ويكيبيديا

    "un geste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بادرة
        
    • لفتة
        
    • تتحرّك
        
    • تتحركوا
        
    • إيماءة
        
    • تتحركي
        
    • تتحركا
        
    • أحد يتحرك
        
    • مكانكم
        
    • بأي حركة
        
    • تتحرّكا
        
    • تتحرّكوا
        
    • حركة واحدة
        
    • تتحركِ
        
    • تتحرّكي
        
    Cette décision de la République fédérale de Yougoslavie constitue un geste de bonne volonté et une initiative visant à accélérer le règlement du différend. UN ويمثل قرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا بادرة حسن نوايا وإسهاما في التعجيل بالتوصل إلى حل لهذه المسألة محل النزاع.
    Quand même, c'est un geste sympa, tu ne trouves pas ? Open Subtitles هيا الان انها بادرة حسنة الا تعتقد هذا ؟
    Cette solidarité n'est ni un geste d'ingérence dans nos affaires intérieures ni le geste capricieux de romantiques de la politique internationale. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    Docteur, attendez. Plus un geste. Open Subtitles دكتور، إنتظر دقيقة، لا تتحرّك.
    - Police ! Pas un geste. - Avancez ! Open Subtitles اذهب ,الشرطة لا تتحركوا تحركوا , تحركوا , تحركوا
    Le statut d'observateur, qui nous a été accordé par la Conférence, est selon nous un beau geste, mais un geste insuffisant. UN وصفة المراقب التي منحها لنا مؤتمر نزع السلاح شيء جميل، ولكننا نرى أنها إيماءة غير كافية.
    Pas un geste, ou je te flingue la rotule. Open Subtitles لا تتحركي أو سأطلق عليك النار لا أتكلم الإنجليزية
    C'est un geste très gentil, mais d'un autre côté, tu peux être un peu agaçant. Open Subtitles هذه بادرة لطيفة جدّا ولكن من الناحية الاخرى يمكنك ان تكون مزعجا
    Dans un geste symbolique, le drapeau cracozien a été arraché du palais présidentiel et du parlement. Open Subtitles فى بادرة رمزية، العلم الوطنى لقراقوزيا تم تمزيقه من قصر الرئاسة ومبنى البرلمان
    Cette visite constitue un geste de transparence sans précédent de la part d'un État doté d'armes nucléaires. UN 4 - وتشكل هذه الزيارة بادرة غير مسبوقة تنُمُّ عن شفافية من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية.
    10. Il a été déclaré que les gouvernements ne devraient plus considérer l'assistance technique comme un geste purement humanitaire envers les pays dans le besoin. UN ٠١ ـ وأفيد بأن الحكومات ينبغي أن تتوقف عن التفكير في المساعدة التقنية بوصفها لفتة انسانية صرفة ازاء البلدان المحتاجة.
    Le Koweït estimait qu'il s'agissait là d'un geste humanitaire visant à renforcer la confiance entre les deux peuples. UN وأضاف بأن الكويت يعتبر هذا العمل لفتة إنسانية تهدف إلى تعزيز مشاعر الاطمئنان والثقة بين الشعبين.
    C'était là un geste symbolique que le Gouvernement kirghiz pourrait désirer envisager. UN وأضافت قائلة إن هذا مجرد لفتة رمزية قد تود الحكومة القيرغيزية النظر فيها.
    pas un geste bouge pas il est droitier? Open Subtitles لا تتحرّك! لا تتحرّك! -هل يداه مغلولتان؟
    CBI, pas un geste ! Open Subtitles مكتب "كاليفورنيا"، لا تتحرّك
    Pas un geste ! Bouge pas ! Open Subtitles توقف , لا تتحرّك
    FBI ! Plus un geste ! On ne bouge plus ! Open Subtitles مباحث فدرالية ، توقفوا لا تتحركوا
    Hélice-Étoile, plus un geste ! Open Subtitles ! شرطة " ستار هيلكس " ، لا تتحركوا
    Ce sacrifice est un geste, le symbole de mon engagement. Open Subtitles وهذه التضحية المحددة هي .. إيماءة علامة على إلتزامك
    Pas un geste, pas un mot. Open Subtitles . حسناً ، لا تتحركي ، لا تقولي كلمة واحدة
    Police ! Mettez les mains derrière la tête ! - Pas un geste. Open Subtitles توقفا هنا الشرطة ضعا أيديكما فوق رأسيكما لا تتحركا أكرر لازما مكانيكما
    FBI. Pas un geste! Open Subtitles اف بي آي لا أحد يتحرك
    On est les Yeux Rouges. Pas un geste ! Open Subtitles إننا عصابة العين الحمراء، فتسمروا مكانكم
    Les autres, pas un geste! Open Subtitles واتم الباقون ، لاتفكروا بأي حركة
    J'ai dit pas un geste ! Open Subtitles قلتُ... لا تتحرّكا
    - Pas un geste. Open Subtitles -ابقوا مكانكم ! -لا تتحرّكوا !
    un geste peut faire comprendre qu'il y a tellement plus. Tu te souviens ? Open Subtitles حركة واحدة يمكنها أن تجعلك تصدق وكأنك شيء أكثر.
    - Pas un geste. - Posez cette arme. Open Subtitles ــ لا تتحركِ ــ ضع السلاح جانباً
    À genoux, face à la cabine. Pas un geste. Open Subtitles اجلسي على ركبتيكِ، وواجهي مُقدّمة الشاحنة، ولا تتحرّكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد