ويكيبيديا

    "un guide législatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دليل تشريعي
        
    • لدليل تشريعي
        
    • الدليل التشريعي
        
    • دليلا تشريعيا
        
    • بدليل تشريعي
        
    Un certain appui a également été exprimé en faveur de l'élaboration de textes d'orientation tels qu'un guide législatif. UN كما أُبدي تأييد لإعداد نصوص إرشادية، مثل دليل تشريعي.
    un guide législatif, des lois types et un aide-mémoire pour servir à évaluer l'application de la Convention ont été mis au point pour en faciliter l'application. UN وقد وُضع دليل تشريعي وقوانين نموذجية وقائمة مرجعية للتقييم لمساعدة تلك الدول.
    En ce qui concerne le droit de l'insolvabilité, elle souscrit à la décision de la CNUDCI de prier le Groupe de travail de poursuivre l'élaboration d'un guide législatif en la matière. UN وفيما يتعلق بقانون الإعسار، يؤيد قرار الأونسترال بأن يواصل الفريق العامل عمله لإعداد مشروع دليل تشريعي في الموضوع.
    59. un guide législatif sur le financement garanti pourrait aborder la question des créances privilégiées de différentes manières. UN 59- ويمكن لدليل تشريعي بشأن التمويل المضمون أن يتناول مسألة المطالبات التفضيلية بعدد من الطرق المختلفة.
    La discussion qui commence au paragraphe 10 est certes utile, mais l'on voit mal comment elle s'intègre dans un guide législatif. UN 51- وعلى الرغم من فائدة المناقشة التي استهلت في الفقرة 10، فليس من السهل معرفة سبب إيرادها في الدليل التشريعي.
    Elle a confirmé que le mandat devrait être interprété de manière large de façon à ce que l'on obtienne un produit suffisamment souple, devant prendre la forme d'un guide législatif. UN وأكدت اللجنة ضرورة تفسير الولاية تفسيرا واسعا لضمان إفضاء العمل إلى ناتج ذي مرونة مناسبة، يأخذ شكل دليل تشريعي.
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Avancement des travaux d'élaboration d'un guide législatif sur le droit de l'insolvabilité UN التقدم المحرز في العمل المتعلق باعداد دليل تشريعي لقانون الاعسار
    Elle a confirmé que le mandat devrait être interprété de manière large de façon à ce que l'on obtienne un produit suffisamment souple, devant prendre la forme d'un guide législatif. UN وأكدت اللجنة ضرورة تفسير الولاية بشكل واسع لكفالة المرونة في ناتج العمل، بحيث يأخذ شكل دليل تشريعي.
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN اعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Par ailleurs, il serait plus facile de réunir un consensus sur un guide législatif que sur une loi type. UN فضلا عن أن التوصل الى توافق اﻵراء بشأن دليل تشريعي أيسر من التوصل الى توافق آراء بشأن قانون نموذجي.
    Elle a décidé que ses travaux devaient viser à élaborer un guide législatif qui encouragerait une interprétation uniforme de cette convention. UN وقد وافقت على أن تستهدف أعمالها وضع دليل تشريعي من شأنه أن يعمل على تشجيع التفسير الموحد لتلك الاتفاقية.
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties A. UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    IV. Élaboration d'un guide législatif sur les opérations garanties UN إعداد مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Rapport du Secrétaire général sur les projets d'infrastructure à financement privé: projets de chapitres d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé UN تقرير الأمين العام عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص: مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    On a en outre fait observer qu'il ne serait pas opportun qu'un guide législatif propose aux États des restrictions ou des limites quant aux critères de compétence internationale dans le domaine de l'insolvabilité. UN وذُكر أيضاً أنه ليس من الملائم لدليل تشريعي أن يضع تقييدات أو حدوداً على الدول الوطنية فيما يتعلق بمعايير الاختصاص الدولي في مسائل الإعسار.
    :: un guide législatif des Nations Unies à utiliser dans le cadre des systèmes de common law et de droit civil; UN الدليل التشريعي للأمم المتحدة لاستخدامه من قبل نظم القانون العام والقانون المدني؛
    Le premier d'entre eux, qui est un projet sur l'assistance préparatoire, vise notamment à l'élaboration d'un guide législatif sur les conventions internationales contre le terrorisme et les protocoles qui s'y rapportent. UN والمشروع الأول، وهو مشروع للمساعدة التحضيرية، يقدم دليلا تشريعيا للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب.
    g) La planification de projets futurs concernant un guide législatif sur le droit des marchés financiers et une loi type sur le crédit-bail international comme suite à la Convention sur le crédit-bail international (Ottawa, 1988). UN (ز) التخطيط لمشاريع مقبلة تتعلق بدليل تشريعي بشأن قانون أسواق رأس المال وقانون نموذجي بشأن التأجير التمويلي الدولي على سبيل المتابعة للاتفاقية الخاصة بالتأجير التمويلي الدولي (أوتاوا، 1988).()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد