On va faire ça tout naturellement, comme si c'était un hasard. | Open Subtitles | يجب أن تكون مقابلتنا بهم عادية وكأنها محض صدفة |
Ce n'est pas un hasard si cette vache m'est tombée dessus quand on est là pour enquêter sur le temps. | Open Subtitles | سكولي، أنا لا أعتقد هو صدفة تلك البقرة تصبح مقذوفة عليّ كما نحن هنا نتحرّى الطقس. |
Ce n'est pas un hasard qu'il soit mort à l'endroit et à l'heure qu'il avait notés. | Open Subtitles | أوتعلم ، ليست مصادفة أنّه قتل هناك في نفس الوقت تقريباً الذي كتبه |
Ce n'est pas un hasard si le Rwanda et la Somalie figurent parmi les pays les moins avancés du monde. | UN | لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن رواندا والصومال هما من بين أقل البلدان نموا في العالم. |
C'est pas un hasard si un pic à glace l'a transpercé. | Open Subtitles | لايوجد شي عشوائي في خرق رأسه بأداة مستدقة الرأس |
Ça peut pas être qu'un hasard, explique-moi. | Open Subtitles | .لا يمكن أن يكون الأمر عشوائياً هيا صارحني بذلك |
Ça arrive tout le temps. C'est une coïncidence, un hasard. | Open Subtitles | تحدث هذه الأشياء طوال الوقت الصدفة، حياة عشوائية |
L'émergence de la cocaïne en Lituanie n'est donc pas un hasard. | UN | ولذلك فليس صدفة أن يظهر الكوكايين في ليتوانيا. |
Ce n'est pas un hasard si l'Azerbaïdjan a osé faire cette déclaration le jour de l'anniversaire de l'épisode le plus sanglant qui ait marqué l'histoire récente de l'Arménie. | UN | وليس محض صدفة أن تتجرأ أذربيجان على إصدار هذا البيان في الذكرى السنوية ﻷكثر اﻷحداث دموية في تاريخ اﻷرمن الحديث. |
Chaque attentat était destiné à tuer la personne en question, et le fait que trois des victimes aient survécu résulte d'un hasard et non pas d'une intention. | UN | فكل اعتداء كان مدبرا لقتل الشخص المعني، أما كون ثلاث من الضحايا قد نجوا فهو محض صدفة وليس أمرا مخططا له. |
Non, mais je veux savoir si ça avait un sens, que tu sois sous le camion... ou si c'était seulement un hasard. | Open Subtitles | لا، ولكن يجب أن أعرف إن كان وجودك تحت تلك الشاحنة له معنى.. أو إن كان الأمر مصادفة |
Ces conférences sont tenues à un moment où les conflits connaissent une escalade, et ce n'est pas un hasard. | UN | وهــذه المؤتمـرات عقدت في وقت تتصاعد فيه اﻷزمات ولم يحــدث هذا مصادفة. |
Ce n'est donc pas un hasard si la République tchèque est le premier pays donateur parmi les 10 nouveaux membres de l'Union européenne. | UN | وليس مجرد مصادفة أن الجمهورية التشيكية أكبر دولة مانحة من بين الدول العشر جديدة العضوية في الاتحاد الأوروبي. |
Est-ce un hasard que l'influent journal que vous avez fondé ait été sauvé, à l'époque, par le président du Conseil ? | Open Subtitles | هل من قبيل المصادفة أن الصحيفة المؤثرة التي أسستها، قد تم انقاذها ذات مرة عبر رئيس الوزراء؟ |
Ce n'est pas non plus un hasard de l'histoire que tous les sommets de l'Union africaine adoptent une résolution sur la Palestine. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن جميع مؤتمرات القمة التي يعقدها الاتحاد الأفريقي تتخذ قرارا بشأن القضية الفلسطينية. |
Vous devriez envoyer un agent à l'hôpital car j'ai vu ce qu'il s'est passé, et je pense pas que ce soit un hasard. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن عليّكم إرسال شرطي للمستشفى، لأني رأيت ماحدث ولا أعتقد أنه كان حادث عشوائي |
Ce n'était pas un hasard. | Open Subtitles | لمْ يكن ذلك عشوائياً فقط. |
Je pense que ce qui arrive n'est pas un hasard comme nous le croyons. | Open Subtitles | أشعر بأن حياتنا ليست عشوائية بقدر ما نعتقد |
Ce n'est pas un hasard s'il ya moins de morts depuis que tu es ici. | Open Subtitles | .. ليس من الصدفة إنخفاض نسبة الوفيات منذ أن بدأتِ العمل هنا |
C'est pas un hasard si vous avez trouvé les messages. | Open Subtitles | اتعلم اعتقد انها ليست صدفه ان تكون انت الرجل الذي يكتشف الرساله |
Ce n'est pas un hasard si l'Afrique est l'hôte d'un nombre assez considérable d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن افريقيا تستضيف عددا لا بأس به من عمليات اﻷمم المتحـــــدة لحفظ السلام. |
C'est hors de question. Si vous êtes à la TV, - c'est pas un hasard. | Open Subtitles | ليس هذا خياراً وارداً إن ظهرتما على التلفاز، فهذا ليس بمصادفة |
Impossible que ce soit un hasard que son mentor et son fils soient morts dans les 24 h. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون صدفة أن أستاذه وابن أستاذه كلاهما ميتان خلال 24 ساعة. انها ليست بصدفة. |
Roy et Rex ? C'était un hasard. | Open Subtitles | .روي و ريكس التقو بنا هناك بالصدفة |
C'est pas un hasard, si t'as pas vu ta mère. | Open Subtitles | ليست مصادفةً أنّهم لا يسمحون لك مقابلة والدتك. |
Ce n'est pas un hasard. | Open Subtitles | تلك ليست مُصادفة. |