ويكيبيديا

    "un haut degré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • درجة عالية
        
    • بدرجة عالية
        
    • مستوى عال
        
    • درجة كبيرة
        
    • ومستوى عال
        
    Depuis qu'elle a obtenu le statut d'observateur en 1975, l'OCI a maintenu un haut degré de coopération avec les Nations Unies. UN لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Dans un premier temps, ces stratégies assignaient un haut degré de priorité à la prestation de services en faveur des communes peu urbanisées. UN وأولت هذه الاستراتيجيات في بادئ الأمر درجة عالية من الأولوية لخدمة الدوائر البلدية ذات المستويات الحضرية الأدنى.
    Avec son équipe nationale et internationale, M. Castresana a agi avec un haut degré de professionnalisme. UN وقد عمل السيد كاستريسانا مع فريقه الوطني والدولي بدرجة عالية من المقدرة المهنية.
    Les membres de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances sont membres de droit de la Commission et jouissent à ce titre d'un haut degré d'indépendance. UN ويعين أعضاء هذه اللجنة بموجب القانون وهم بهذه الصفة يتمتعون بدرجة عالية من الاستقلال.
    Tels sont les défis qui exigeront de nous un haut degré de volonté politique à Doha. UN هذه هي التحديات التي ستدفعنا إلى إظهار مستوى عال من الإرادة السياسية في الدوحة.
    Elles ont aussi révélé un haut degré de convergence concernant les principaux éléments et les principales approches de l'assistance aux victimes. UN كما أظهرت درجة كبيرة من التقارب فيما يخص العناصر الأساسية والنهج الرئيسية المتبعة إزاء مساعدة الضحايا.
    Il est aujourd'hui admis que les produits chimiques devraient faire l'objet d'une gestion appropriée pour parvenir à un développement agricole et industriel viable tout en assurant un haut degré de protection de l'environnement et des humains. UN 62 - وهناك إدراك على نطاق واسع بضرورة إدارة المواد الكيميائية إدارة سليمة من أجل تحقيق مستوى مستدام للتنمية الزراعة والصناعية ومستوى عال من الحماية البيئية وحماية البشر.
    Ce Code est un régime complet de contrôle international des exportations d'armements, qui garantit un haut degré de transparence interne et externe. UN وهذه المدونة تمثل نظاما دوليا شاملا لمراقبة تصدير الأسلحة، يتيح درجة عالية من الشفافية الداخلية والخارجية.
    Le développement de la coopération avec ses voisins et dans la région a permis à la Slovénie d'atteindre un haut degré de stabilité économique et politique. UN فزيادة تعاونها مع جيرانها وفي المنطقة، مكنها من تحقيق درجة عالية من الاستقرار الاقتصادي والسياسي.
    Cette règle représente un prolongement logique de la règle du premier inscrit, le registre permettant aux créanciers garantis d'avoir un haut degré de certitude concernant la priorité de leurs sûretés. UN وتمثل هذه القاعدة امتداد منطقيا لقاعدة الأسبق في التسجيل باستخدام السجل أساسا لتمكين الدائنين المضمونيين من الحصول على درجة عالية من اليقين بشأن أولوية حقوقهم الضمانية.
    Cette règle représente un prolongement logique de la règle du premier inscrit, le registre permettant aux créanciers garantis d'avoir un haut degré de certitude concernant la priorité de leur sûreté. UN وتمثل هذه القاعدة امتدادا منطقيا لقاعدة الأسبق في التسجيل باستخدام السجل أساسا لتمكين الدائنين المضمونين من الحصول على درجة عالية من اليقين بشأن أولوية حقوقهم الضمانية.
    L'exécution de ce mandat demande un haut degré de moralité et d'intégrité. UN ويتطلب إنجاز هذه الولاية أن يكون المفوض السامي شخصا ذا مكانة أدبية رفيعة وعلى درجة عالية من النزاهة الشخصية.
    La grande diversité de ces opérations exige un haut degré de professionnalisme, de mobilité et de souplesse, surtout pour ce qui est des questions de personnel. UN وأردفت قائلة إن المجموعة الواسعة لتلك العمليات تقتضي درجة عالية من الروح المهنية والحركة والمرونة، لا سيما فيما يتعلق بشؤون الموظفين.
    La presse écrite est aujourd'hui entièrement privatisée et jouit donc d'un haut degré d'indépendance. UN فقد أصبحت وسائط الإعلام المطبوعة اليوم مخصخصة تماماً وبذلك تتمتع بدرجة عالية من الاستقلال.
    Pour qu'une vérification soit effective, il faut que l'on puisse déterminer avec un haut degré de fiabilité si le traité est respecté. UN وإن القدرة على تحديد مدى التقيد بدرجة عالية من الثقة شرط للتحقق الفعلي.
    Les membres de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances sont membres de droit de la Commission et jouissent à ce titre d'un haut degré d'indépendance. UN ويحكم تعيين أعضاء اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص تشريع خاص ويتمتعون بصفتهم هذه بدرجة عالية من الاستقلال.
    À présent, les marchés financiers internationaux sont caractérisés par une forte mondialisation et un haut degré de risque. UN وفي الوقت الحالي، تتسم السوق المالية الدولية بدرجة عالية من العولمة وبمخاطرة شديدة.
    Troisièmement, nous estimons que l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire doit être encouragée, en veillant à un haut degré de sûreté et de sécurité nucléaires. UN ثالثا، نعتقد أنه ينبغي تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وضمان مستوى عال من السلامة والأمان النوويين.
    Même lorsque toutes les concessions sont pleinement appliquées, une forte incidence de crêtes tarifaires et une forte progressivité des droits de douane peuvent continuer d’assurer un haut degré de protection contre les importations au détriment de produits d’exportation d’une importance cruciale pour les pays en développement. UN وحتى بعد تنفيذ جميع التنازلات تنفيذا تاما، سيستمر تواتر الذرى التعريفية والزيادات الكبيرة في التعريفات في توفير مستوى عال من الحماية للواردات، والتأثير على الصادرات الهامة للبلدان النامية.
    En outre, l'accent n'a pas été mis de façon suffisante sur l'instauration d'un haut degré d'éthique et de transparence, malgré les nombreuses irrégularités révélées lors des précédents audits. UN وفضلا عن ذلك، لم يجر التأكيد بشكل كافٍ على تحديد مستوى عال للسلوك الأخلاقي والخضوع للمساءلة، على الرغم من الإبلاغ عن مخالفات عديدة في المراجعات السابقة.
    37. Cette délégation de pouvoirs s'accompagne d'un haut degré de responsabilité en ce qui concerne les résultats et la bonne gestion du programme. UN ٣٧ - وتقترن بهذه السلطة المفوضة درجة كبيرة من المساءلة عن النتائج واﻹدارة الملائمة.
    37. Cette délégation de pouvoirs s'accompagne d'un haut degré de responsabilité en ce qui concerne les résultats et la bonne gestion du programme. UN ٣٧ - وتقترن بهذه السلطة المفوضة درجة كبيرة من المساءلة عن النتائج واﻹدارة الملائمة.
    Pour faire aboutir son stratagème, le fonctionnaire d’administration hors classe avait besoin d’un environnement approprié : c’est-à-dire une supervision limitée, une connaissance approfondie et un contrôle personnel des fonctions administratives, un haut degré de confiance et, au gré des circonstances, soit du charme, soit de l’arrogance. UN ٢ - وكان هذا الموظف يحتاج من أجل نجاحه في مخططه إلى بيئة مواتية: إشراف محدود، وإدراك تام لﻷعمال اﻹدارية وسيطرة شخصية عليها، ومستوى عال من الثقة، وذلك إلى جانب ما يتوقف على كل حالة من خفة روح وجسارة عند الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد