Ils lui ont jamais pardonné d'avoir épousé un homme de Crespin. | Open Subtitles | لم يسامحوها على فعلتها بالزواج من رجل من كريسبن |
un homme de Ljubovija a déclaré que jusqu'à 4 000 personnes avaient été détenues à Bratunac à trois endroits différents. | UN | وقال رجل من يوبوفييــا أجري معه لقــاء، إن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٤ شخص قد احتجزوا في براتوناتش في ثلاثة مواقع. |
Je pense que tu as peur d'un homme de 70 ans. | Open Subtitles | أعتقد أنك خائفا من رجل في السبعينات من عمره. |
Fondamentalement, ce que nous avons là est un homme de 67 ans avec le corps d'un homme de 30 ans et le cerveau d'un homme de 100 ans. | Open Subtitles | أساسا، ما لدينا هنا رجل يبلغ من العمر 67 عاما مع جسدٍ يبلغ من العمر 30 عاماً ودماغ يبلغ من العمر 100.عام |
À cette occasion, un homme de 70 ans et un enfant de 15 ans ont été tués par balles. | UN | وبهذه المناسبة، قُتل رمياً بالرصاص رجل عمره 70 عاماً وطفل عمره 15 عاماً. |
Ta position, il y a un millier d'années, aurait fait de toi un homme de conviction. | Open Subtitles | أتعرف؟ لو أنّك عارضت قبل ألف عام، لَعَنى ذلك أنّ رجل ذو قناعة |
Je voudrais également exprimer au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, un homme de notre région et un homme de paix, notre très profonde reconnaissance pour sa contribution à la paix mondiale, en général, et à la paix au Moyen-Orient, en particulier. | UN | وأود أن أعرب لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وهو رجل من منطقتنا ورجل سلام، عن أعمق تقديرنا على إسهامه في تحقيق السلام العالمي بشكل عام والسلام في الشرق اﻷوسط بشكل خاص. |
Donc, si un homme de la Compagnie vient, il n'aura aucun pouvoir légal. | Open Subtitles | لذا، إذا أتي رجل من الشركة فليس لديه سلطة شرعية |
Les sentinelles rapportent un homme de feu volant à travers la forêt. | Open Subtitles | يا سيدي، يبلغنا الحراس أن رجل من النار يطير في الغابة. |
Le faux sergent dit qu'il est là pour arrêter un homme de tuer le vice-président. | Open Subtitles | الرقيب وهمية ويقول هو تحديد لوقف رجل من قتل نائب الرئيس. |
L'ordre nouveau a place pour un homme de votre calibre. | Open Subtitles | أعتقد بأن النظام الجديد سيناسب رجل في مكانتك |
Le 22 mars, alors qu'ils se trouvaient dans Kassab, ils ont tué par balle un homme de 23 ans. | UN | وفي 22 آذار/مارس، أطلقت تلك الجماعات داخل كسب النار على رجل في الثالثة والعشرين من عمره وقتلته. |
7. Xu Zhiyong est un homme de 40 ans, originaire du comté de Min Quan dans la province de He Nan. | UN | 7- شو تشيونغ رجل في الأربعين من عمره. أصله من منطقة مين كوان في مقاطعة هي نان. |
un homme de 53 ans avait la main gauche, une côte et l'omoplate droite cassées. | UN | وتعرض رجل يبلغ من العمر 53 عاماً لكسور في يده اليسرى وكتفه الأيمن. |
Trois ont été tués, dont un homme de 85 ans. | UN | فيما قتل ثلاثة، بينهم رجل يبلغ من العمر 85 عاما. |
Examen 5, un homme de 42 ans avec des lacérations sur les testicules. | Open Subtitles | غرفة الفحص 5 رجل عمره 42 لديه تمزق في خصيتاه |
un homme de 35 ans pleure du sang et il est pas le vampire Bill. | Open Subtitles | رجل عمره 35 عاما يبكي دما و هو ليس مصاص الدماء بيل ابدؤوا |
Avec un homme de son âge, de moyens modestes, un fringant artiste. | Open Subtitles | تزوجت من في مثل عمرها رجل ذو إمكانيات متواضعة فنان مفعم بالحيوية |
Pas sûr qu'il n'y ait beaucoup de faits historiques en rapport avec un homme de 32 ans mourant d'une crise cardiaque. | Open Subtitles | لست متأكد من ان هناك الكثير من الأهمية التاريخية بالنسبة لرجل في الثانية والثلاثين من العمر توفي أثر سكتة قلبية |
Et si le super relaxé asiatique était un homme de parole, ce ne serait plus long avant que je l'appelle mon copain. | Open Subtitles | وإذا كان الرجل الآسيوي الهادئ رجل عند كلمته لن يمضي الكثير من الوقت قبل أن أدعوه خليلي. |
Après cinq ans de mariage, elle l'a laissé sans enfants et a épousé un homme de Khost. | Open Subtitles | بعد خمس سنوات تركته دون أطفال وتزوجت رجلا من خوست |
Si elle l'avait fait, elle aurait constaté que le suspect impliqué dans l'incident de 1998 était un homme de race blanche. | UN | فلو فعلت ذلك لكانت لاحظت أن المشتبه فيه المتورط في حادثة 1998 كان رجلاً من الجنس الأبيض. |
Je ne vois pas comment reprocher à un homme de 97 ans de prendre sa retraite. | Open Subtitles | انا لا أرى كيف يمكنك أن تضع اللوم على رجل بعمر 97 لتقاعده |
Il était évident, lorsque vous m'avez montrer votre carnet que vous étiez un homme de moyens | Open Subtitles | كان واضحاً عندما أريتني دفتر حساباتك أنك رجل صاحب موارد |
273. Le cas nouvellement signalé concerne un homme de 37 ans qui aurait été arrêté par la police à El Aioun en mai 1997. | UN | ٢٧٣- وتتعلق حالة الاختفاء التي أُبلغ عنها حديثا برجل يبلغ من العمر ٣٧ عاما أُدعي أن الشرطة قد احتجزته في العيون في أيار/مايو ١٩٩٧. |
un homme de Cuvée a contacté un centre de données à Londres. | Open Subtitles | وضع أحد رجال كوفي نداءا إلى وسيلة خزن البيانات. |
Mais nous avons un nouveau cœur en bonne santé d'un homme de 26 ans qui n'est plus avec nous. | Open Subtitles | ولكن لدينا قلب صحي جديد من ذكر يبلغ من العمر 26 عاماَ والذي لم يعد معنا |
Ce qui pour un homme de ma sorte, n'est aucunement un choix. | Open Subtitles | و التي لرجل من نوعي ليس لديه خيار على الإطلاق |