Quelqu'un m'apprécie et c'est un honneur d'avoir été sollicitée, alors je vais pas laisser tomber ma bonne amie Victoria. | Open Subtitles | هناك يحبني , وانه شرف انه قد تم سؤالي وانا لن اخذل صديقتي العزيزة فكتوريا |
C'est un honneur pour moi. Mais d'où tirez-vous ces bizarreries ? | Open Subtitles | إنه شرف حقيقي لي ولكن أين وجدت هذه النوادر؟ |
C'est un honneur, monsieur, et un honneur de vous rencontrer également, M. Poirot, même si je ne sais pas si cela a beaucoup d'intérêt pour vous ici. | Open Subtitles | انه لشرف لنا يا سيدى وهو شرف ايضا ان اقابلك سيد بوارو رغم اننى لا اجد الكثير مما قد يثير اهتمامك هنا |
C'était un honneur de servir sous le commandement du chef Beifong pendant tant d'années. | Open Subtitles | إنه لشرف أن أخدم تحت قيادة القائدة بى فونغ لسنواتً عدة |
C'est un honneur pour moi d'avoir agi pour ma ville. | Open Subtitles | لكن زادني شرفاً أن أخدم مدينتي عندما احتاجتني |
En fait, votre élection est un hommage mérité qui s'adresse à vous-même ainsi qu'un honneur pour votre pays. | UN | إن انتخابكم يعتبر حقا تكريما مناسبا لكم شخصيا كما يعتبر شرفا لبلدكم. |
Je ne suis pas du même avis. C'est un honneur de le recevoir de vos mains. | Open Subtitles | انا أختلف معك فى هذا , سيدى انا لدى شرف استلام هذا منك |
- Ça a dû être un honneur. - Si on veut. | Open Subtitles | لابد أن هذا شرف كبير ياسيدي هذا ماترينه أنت |
C'était un honneur pour moi de t'élever, l'enfant de mon équipier. | Open Subtitles | أسمعى, انه شرف لى ان انصحك, انصحك لأجعلك شريكى. |
C'est un honneur d'affronter les ennemis de Dieu. Je suis venu chasser ce démon. | Open Subtitles | مواجهه اعداء الرب شرف و أنا أتيت للقضاء على هذا الشر |
Son élection à ce poste important est un honneur pour son pays avec lequel la Malaisie entretient des relations chaleureuses et amicales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية. |
Son élection à ce poste élevé est un hommage rendu à ses qualités personnelles et un honneur pour le Guyana, avec lequel l'Ouganda entretient des relations chaleureuses et amicales. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية. |
C'est pour moi un honneur et un grand plaisir de prendre part à la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Travailler au Bureau de la Commission comme je le fais en ce moment est un honneur dont je suis très fière. | UN | ان العمل في مكتب الهيئة في هذا الوقت لشرف اعتز به اعتزازا كبيرا. |
C'est un honneur de vous voir à la Conférence du désarmement aujourd'hui, et votre présence apporte la démonstration de la contribution de votre pays aux travaux de cette instance. | UN | وإنه لشرف أن نراكم اليوم في المؤتمر، وهو دليل على ما يقدمه بلدكم من مساهمة في هذا المحفل. |
Ça a été un honneur d'être ton équipier et ton ami ces trois dernières années. | Open Subtitles | أنّه قد كان شرفاً الركوب معك وكوني صديقك خلال السنوات الثلاث الماضية |
Votre accession à la présidence est un honneur particulier pour la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية. |
C'était un honneur de lire ces lettres, maintenant je sais que ce qui te sépare des autres n'est pas un malheureux point. | Open Subtitles | كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة |
Le combattre serait un honneur. Te combattre est un échauffement. | Open Subtitles | قتاله كان سيكون شرفًا أما قتالك فمجرد تمرين |
Ce serait un honneur d'être là pour t'aider à fêter, quoi, tes 24 ans ? | Open Subtitles | يشرفني أن أكون هنا وأساعدك على الاحتفال بعيد مولدكِ الرابع والعشرين ؟ |
C'est pour moi un honneur et un privilège que de représenter la République de Pologne dans cette salle. | UN | وإنه لمن دواعي شرفي وامتيازي أن أمثل جمهورية بولندا في هذه القاعة. |
Aussi, ma délégation se fait un honneur et un privilège de soumettre annuellement à l'appréciation de la Première Commission et de l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur < < le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . | UN | ولذلك يتشرف وفدي بأن يقدم إلى اللجنة الأولى كل عام مشروع قرار بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض. |
C'est un honneur de boire un café avec un grand réalisateur. | Open Subtitles | هذا شرفٌ لي أن أشرب القهوة مع مخرجٍ عظيمٍ مثلك |
Mademoiselle Canhai, c'est un honneur de vous avoir à bord. | Open Subtitles | أنسه " كانهاى " ، لقد تشرفنا بوجودك على متن طائرتنا |
Ce fut pour moi un honneur d'occuper les fonctions de président pendant la période chargée et productive des derniers mois. | UN | وقد تشرفت بترؤس الجمعية خلال الفترة النشطة والمثمرة في الأشهر القليلة الماضية. |
Siéger au Conseil des droits de l'homme serait pour la Slovénie à la fois un honneur et un privilège particulier. | UN | وسيكون من دواعي فخر سلوفينيا أن تُمنح شرف الخدمة كعضو في هذا الجهاز ذي الشأن. |
Votre élection constitue un honneur aussi bien pour notre continent, que pour votre pays et votre personne. | UN | وإن اختياركم، سيدي الرئيس، يعتبر بحق تشريفا لقارتنا اﻷفريقية وتكريما لبلدكم الناهض ولشخصكم الموقر. |
C'est donc pour nous un honneur de pouvoir féliciter toutes les femmes du monde qui représentent aujourd'hui plus de la moitié de la population du globe. | UN | وعليه، يشرفنا أن نتقدم بالتهاني إلى جميع نساء العالم، اللواتي بتن يمثلن اليوم أكثر من نصف سكان العالم. |