"un honneur" - Translation from French to Arabic

    • شرف
        
    • لشرف
        
    • شرفاً
        
    • شرفا
        
    • الشرف
        
    • شرفًا
        
    • يشرفني
        
    • شرفي
        
    • يتشرف
        
    • شرفٌ لي
        
    • تشرفنا
        
    • تشرفت
        
    • فخر
        
    • تشريفا
        
    • يشرفنا
        
    Quelqu'un m'apprécie et c'est un honneur d'avoir été sollicitée, alors je vais pas laisser tomber ma bonne amie Victoria. Open Subtitles هناك يحبني , وانه شرف انه قد تم سؤالي وانا لن اخذل صديقتي العزيزة فكتوريا
    C'est un honneur pour moi. Mais d'où tirez-vous ces bizarreries ? Open Subtitles إنه شرف حقيقي لي ولكن أين وجدت هذه النوادر؟
    C'est un honneur, monsieur, et un honneur de vous rencontrer également, M. Poirot, même si je ne sais pas si cela a beaucoup d'intérêt pour vous ici. Open Subtitles انه لشرف لنا يا سيدى وهو شرف ايضا ان اقابلك سيد بوارو رغم اننى لا اجد الكثير مما قد يثير اهتمامك هنا
    C'était un honneur de servir sous le commandement du chef Beifong pendant tant d'années. Open Subtitles إنه لشرف أن أخدم تحت قيادة القائدة بى فونغ لسنواتً عدة
    C'est un honneur pour moi d'avoir agi pour ma ville. Open Subtitles لكن زادني شرفاً أن أخدم مدينتي عندما احتاجتني
    En fait, votre élection est un hommage mérité qui s'adresse à vous-même ainsi qu'un honneur pour votre pays. UN إن انتخابكم يعتبر حقا تكريما مناسبا لكم شخصيا كما يعتبر شرفا لبلدكم.
    Je ne suis pas du même avis. C'est un honneur de le recevoir de vos mains. Open Subtitles انا أختلف معك فى هذا , سيدى انا لدى شرف استلام هذا منك
    - Ça a dû être un honneur. - Si on veut. Open Subtitles لابد أن هذا شرف كبير ياسيدي هذا ماترينه أنت
    C'était un honneur pour moi de t'élever, l'enfant de mon équipier. Open Subtitles أسمعى, انه شرف لى ان انصحك, انصحك لأجعلك شريكى.
    C'est un honneur d'affronter les ennemis de Dieu. Je suis venu chasser ce démon. Open Subtitles مواجهه اعداء الرب شرف و أنا أتيت للقضاء على هذا الشر
    Son élection à ce poste important est un honneur pour son pays avec lequel la Malaisie entretient des relations chaleureuses et amicales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الهام شرف لبلده الذي تتمتع معه ماليزيا بعلاقات حارة وودية.
    Son élection à ce poste élevé est un hommage rendu à ses qualités personnelles et un honneur pour le Guyana, avec lequel l'Ouganda entretient des relations chaleureuses et amicales. UN إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية.
    C'est pour moi un honneur et un grand plaisir de prendre part à la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN وإنه لشرف وسعادة كبرى لي أن أشارك في الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Travailler au Bureau de la Commission comme je le fais en ce moment est un honneur dont je suis très fière. UN ان العمل في مكتب الهيئة في هذا الوقت لشرف اعتز به اعتزازا كبيرا.
    C'est un honneur de vous voir à la Conférence du désarmement aujourd'hui, et votre présence apporte la démonstration de la contribution de votre pays aux travaux de cette instance. UN وإنه لشرف أن نراكم اليوم في المؤتمر، وهو دليل على ما يقدمه بلدكم من مساهمة في هذا المحفل.
    Ça a été un honneur d'être ton équipier et ton ami ces trois dernières années. Open Subtitles أنّه قد كان شرفاً الركوب معك وكوني صديقك خلال السنوات الثلاث الماضية
    Votre accession à la présidence est un honneur particulier pour la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN إن توليكم الرئاسة يعتبر شرفا فريدا للمجموعة الكاريبية.
    C'était un honneur de lire ces lettres, maintenant je sais que ce qui te sépare des autres n'est pas un malheureux point. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    Le combattre serait un honneur. Te combattre est un échauffement. Open Subtitles قتاله كان سيكون شرفًا أما قتالك فمجرد تمرين
    Ce serait un honneur d'être là pour t'aider à fêter, quoi, tes 24 ans ? Open Subtitles يشرفني أن أكون هنا وأساعدك على الاحتفال بعيد مولدكِ الرابع والعشرين ؟
    C'est pour moi un honneur et un privilège que de représenter la République de Pologne dans cette salle. UN وإنه لمن دواعي شرفي وامتيازي أن أمثل جمهورية بولندا في هذه القاعة.
    Aussi, ma délégation se fait un honneur et un privilège de soumettre annuellement à l'appréciation de la Première Commission et de l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur < < le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée > > . UN ولذلك يتشرف وفدي بأن يقدم إلى اللجنة الأولى كل عام مشروع قرار بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض.
    C'est un honneur de boire un café avec un grand réalisateur. Open Subtitles هذا شرفٌ لي أن أشرب القهوة مع مخرجٍ عظيمٍ مثلك
    Mademoiselle Canhai, c'est un honneur de vous avoir à bord. Open Subtitles أنسه " كانهاى " ، لقد تشرفنا بوجودك على متن طائرتنا
    Ce fut pour moi un honneur d'occuper les fonctions de président pendant la période chargée et productive des derniers mois. UN وقد تشرفت بترؤس الجمعية خلال الفترة النشطة والمثمرة في الأشهر القليلة الماضية.
    Siéger au Conseil des droits de l'homme serait pour la Slovénie à la fois un honneur et un privilège particulier. UN وسيكون من دواعي فخر سلوفينيا أن تُمنح شرف الخدمة كعضو في هذا الجهاز ذي الشأن.
    Votre élection constitue un honneur aussi bien pour notre continent, que pour votre pays et votre personne. UN وإن اختياركم، سيدي الرئيس، يعتبر بحق تشريفا لقارتنا اﻷفريقية وتكريما لبلدكم الناهض ولشخصكم الموقر.
    C'est donc pour nous un honneur de pouvoir féliciter toutes les femmes du monde qui représentent aujourd'hui plus de la moitié de la population du globe. UN وعليه، يشرفنا أن نتقدم بالتهاني إلى جميع نساء العالم، اللواتي بتن يمثلن اليوم أكثر من نصف سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more