Fais-moi une faveur. Laisse-moi un instant avec ce mec ? | Open Subtitles | أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة مع هذا الرجل |
Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. | Open Subtitles | حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار |
À un instant, c'est un sorcier l'instant d'après, il est ensorcelé. | Open Subtitles | لحظة , يقوم بوضع اللعنات. وبعدها , هو مسحور. |
Donc, on vit une vie sauvage et sans-soucis, et je n'ai pas, pendant un instant, regretté les enfants qu'on a pas eu. | Open Subtitles | إذا.. نحن نعيش حياة مليئة بالغامرات وبلا هموم ولا أندم ولو لدقيقة على الأولاد الذين لم ننجبهم أبدا |
Ils peuvent arriver d'un instant à l'autre. On doit avancer ! | Open Subtitles | قد يتواجدوا هُنا في أى دقيقة ، علينا الرحيل |
Les gars m'avaient poussé dedans, je suis resté qu'un instant. | Open Subtitles | دفعنى أصدقائى للداخل, ولكنى بقيت لثانية واحدة فقط |
Désolé mais vous devriez aller dans l'autre pièce pour un instant. | Open Subtitles | آسف لكن ربما تريدين البقاء في غرفة أخرى قليلاً |
Pas de problèmes. Ce téléphone n'est pas sûr. Laissez-moi vous rappeler dans un instant. | Open Subtitles | أوَتعرف، هذا الهاتف ليس آمناً، دعني أعاود الإتّصال بك بعد لحظات. |
Sa folie a commencé à s'estomper, et pendant un instant j'ai pu revoir mon père. | Open Subtitles | عقله أصبح سليماً نوعاً ما ، وفى لحظة رأيتُ أبي يعود إلي. |
J'ai eu à peine un instant pour assimiler ce qu'il disait ou ce que je ressentais. | Open Subtitles | بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله أو كيف شعرت حول ذلك. |
Ok, d'accord. Mon client voudrait un instant avec sa mère, alors... | Open Subtitles | حسناً ، موكلى يريد لحظة بمفرده مع أمه ولذا |
Attendez un instant ! Je croyais que vous aviez tout mis dans des sacs-poubelles. | Open Subtitles | لحظة ، آعتقد أنك اخبرتنا أنك وضعت كل شئ في الأكياس |
Mais dans un instant digne de Faust, j'ai prétendu être hétéro. | Open Subtitles | ولكن عند لحظة سؤال القرين تظاهرت بإنني لست شاذ |
C'était notre 1re colonie à la surface d'une planète depuis des centaines de générations, et elle a été rasée en un instant. | Open Subtitles | كانت هذه أول مستعمرة لنا على سطح كوكب عبر مئات من الأجيال و قد سويت بالأرض في لحظة |
Je crois cher lecteur, que si vous pouviez patienter encore un instant, vous verriez qu'il existe un sens à cette histoire de fous. | Open Subtitles | فأنا أعتقد أنك إذا جرؤت على قراءة مشاعر مريض نفسي لدقيقة فحسب، ستجد أن هناك وسيلة لتحليل الجنون. |
J'aurais besoin de vous pendant un instant. Qu'est-il arrivé ? | Open Subtitles | أنا سيد لوتشينتي أريد أن أتحدث معكِ لدقيقة. |
Je vous donne un instant pour vous retrouver, mais la police voudra l'interroger bientôt. | Open Subtitles | سأمنحكما دقيقة لتتحدثا لكن عناصر الشرطة سيرغبون استجوابه عاجلاً أم أجلاً |
- Écoutez-moi, juste un instant. - Allez, on y va. | Open Subtitles | تمعنوا فى الأمر لثانية واحدة هيا بنا جميعا |
Je voudrais m'arrêter un instant sur la situation du PNUE où des réformes cruciales ont été menées depuis ces deux dernières années. | UN | ودعوني أعود قليلاً إلى الشؤون الداخلية لأنّ الإصلاح ظل موضوعاً رئيسياً طوال السنتين الماضيتين. |
Depuis 100 ans, tu n'as pas eu un instant de paix car tu refuses d'accepter ce que tu es. | Open Subtitles | .. لمائة عام لم يكن لديك لحظات سلام لأنك لم تكن تقبل ما أنت عليه |
L'espace d'un instant, vous avez eu un objet digne d'être volé. | Open Subtitles | حسنا , لوقت قليل قد امتلكتم شئ يستحق السرقة |
Posez les assiettes un instant. Je dois vous parler. Voilà. | Open Subtitles | مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة أريد التحدث إليكم |
Permettez-moi de m'arrêter un instant sur notre propre situation. | UN | واسمحوا لي أن أركﱢز للحظة على حالتنا الوطنية نحن. |
Je ne pense pas que je voudrais oublier toute ma vie, même juste pour un instant. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني كنت لأريد أن أنسى حياتي بأكملها حتى لو أنها أخذت مني .في لحظه |
Pablo, je vais écouter ta poitrine pendant un instant, mon grand. | Open Subtitles | بابلو , سأستمع الى صدرك للحظه هنا , صديقي |
Imaginons un instant que je sois intéressé pour explorer ça. | Open Subtitles | دعنا نقول لبرهة بأني مهتم للكشف عن هذه الخلية |
Si seulement je ne m'étais pas détourné un instant, ça n'a duré qu'un instant, quand j'ai pris la batte et la balle. | Open Subtitles | لو لم أبتعد عنه لدقيقه. كانت فقط دقيقه عندما ذهبت لإحضار الكره و المضراب. |
un instant et je vous les passe sur l'écran. | Open Subtitles | أمهلني ثانية واحدة و سوف أعرضهم على الشاشة |
un instant, je crois que tout est contre moi, et l'instant d'après, je vais bien. | Open Subtitles | أعني ، بدقيقة شعرت أن الجميع يسعى خلفي و الدقيقة الأخرى ، أشعر أنني بخير كلياً |