"un instant" - Translation from French to Arabic

    • لحظة
        
    • لدقيقة
        
    • دقيقة
        
    • لثانية
        
    • قليلاً
        
    • لحظات
        
    • قليل
        
    • لوهلة
        
    • للحظة
        
    • لحظه
        
    • للحظه
        
    • لبرهة
        
    • لدقيقه
        
    • ثانية واحدة
        
    • بدقيقة
        
    Fais-moi une faveur. Laisse-moi un instant avec ce mec ? Open Subtitles أسدي لي معروفاً وامهليني لحظة مع هذا الرجل
    Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. Open Subtitles حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار
    À un instant, c'est un sorcier l'instant d'après, il est ensorcelé. Open Subtitles لحظة , يقوم بوضع اللعنات. وبعدها , هو مسحور.
    Donc, on vit une vie sauvage et sans-soucis, et je n'ai pas, pendant un instant, regretté les enfants qu'on a pas eu. Open Subtitles إذا.. نحن نعيش حياة مليئة بالغامرات وبلا هموم ولا أندم ولو لدقيقة على الأولاد الذين لم ننجبهم أبدا
    Ils peuvent arriver d'un instant à l'autre. On doit avancer ! Open Subtitles قد يتواجدوا هُنا في أى دقيقة ، علينا الرحيل
    Les gars m'avaient poussé dedans, je suis resté qu'un instant. Open Subtitles دفعنى أصدقائى للداخل, ولكنى بقيت لثانية واحدة فقط
    Désolé mais vous devriez aller dans l'autre pièce pour un instant. Open Subtitles آسف لكن ربما تريدين البقاء في غرفة أخرى قليلاً
    Pas de problèmes. Ce téléphone n'est pas sûr. Laissez-moi vous rappeler dans un instant. Open Subtitles أوَتعرف، هذا الهاتف ليس آمناً، دعني أعاود الإتّصال بك بعد لحظات.
    Sa folie a commencé à s'estomper, et pendant un instant j'ai pu revoir mon père. Open Subtitles عقله أصبح سليماً نوعاً ما ، وفى لحظة رأيتُ أبي يعود إلي.
    J'ai eu à peine un instant pour assimiler ce qu'il disait ou ce que je ressentais. Open Subtitles بالكاد كان لي لحظة لمعالجة ما كان يقوله أو كيف شعرت حول ذلك.
    Ok, d'accord. Mon client voudrait un instant avec sa mère, alors... Open Subtitles حسناً ، موكلى يريد لحظة بمفرده مع أمه ولذا
    Attendez un instant ! Je croyais que vous aviez tout mis dans des sacs-poubelles. Open Subtitles لحظة ، آعتقد أنك اخبرتنا أنك وضعت كل شئ في الأكياس
    Mais dans un instant digne de Faust, j'ai prétendu être hétéro. Open Subtitles ولكن عند لحظة سؤال القرين تظاهرت بإنني لست شاذ
    C'était notre 1re colonie à la surface d'une planète depuis des centaines de générations, et elle a été rasée en un instant. Open Subtitles كانت هذه أول مستعمرة لنا على سطح كوكب عبر مئات من الأجيال و قد سويت بالأرض في لحظة
    Je crois cher lecteur, que si vous pouviez patienter encore un instant, vous verriez qu'il existe un sens à cette histoire de fous. Open Subtitles فأنا أعتقد أنك إذا جرؤت على قراءة مشاعر مريض نفسي لدقيقة فحسب، ستجد أن هناك وسيلة لتحليل الجنون.
    J'aurais besoin de vous pendant un instant. Qu'est-il arrivé ? Open Subtitles أنا سيد لوتشينتي أريد أن أتحدث معكِ لدقيقة.
    Je vous donne un instant pour vous retrouver, mais la police voudra l'interroger bientôt. Open Subtitles سأمنحكما دقيقة لتتحدثا لكن عناصر الشرطة سيرغبون استجوابه عاجلاً أم أجلاً
    - Écoutez-moi, juste un instant. - Allez, on y va. Open Subtitles تمعنوا فى الأمر لثانية واحدة هيا بنا جميعا
    Je voudrais m'arrêter un instant sur la situation du PNUE où des réformes cruciales ont été menées depuis ces deux dernières années. UN ودعوني أعود قليلاً إلى الشؤون الداخلية لأنّ الإصلاح ظل موضوعاً رئيسياً طوال السنتين الماضيتين.
    Depuis 100 ans, tu n'as pas eu un instant de paix car tu refuses d'accepter ce que tu es. Open Subtitles .. لمائة عام لم يكن لديك لحظات سلام لأنك لم تكن تقبل ما أنت عليه
    L'espace d'un instant, vous avez eu un objet digne d'être volé. Open Subtitles حسنا , لوقت قليل قد امتلكتم شئ يستحق السرقة
    Posez les assiettes un instant. Je dois vous parler. Voilà. Open Subtitles مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة أريد التحدث إليكم
    Permettez-moi de m'arrêter un instant sur notre propre situation. UN واسمحوا لي أن أركﱢز للحظة على حالتنا الوطنية نحن.
    Je ne pense pas que je voudrais oublier toute ma vie, même juste pour un instant. Open Subtitles لا أعتقد أنني كنت لأريد أن أنسى حياتي بأكملها حتى لو أنها أخذت مني .في لحظه
    Pablo, je vais écouter ta poitrine pendant un instant, mon grand. Open Subtitles بابلو , سأستمع الى صدرك للحظه هنا , صديقي
    Imaginons un instant que je sois intéressé pour explorer ça. Open Subtitles دعنا نقول لبرهة بأني مهتم للكشف عن هذه الخلية
    Si seulement je ne m'étais pas détourné un instant, ça n'a duré qu'un instant, quand j'ai pris la batte et la balle. Open Subtitles لو لم أبتعد عنه لدقيقه. كانت فقط دقيقه عندما ذهبت لإحضار الكره و المضراب.
    un instant et je vous les passe sur l'écran. Open Subtitles أمهلني ثانية واحدة و سوف أعرضهم على الشاشة
    un instant, je crois que tout est contre moi, et l'instant d'après, je vais bien. Open Subtitles أعني ، بدقيقة شعرت أن الجميع يسعى خلفي و الدقيقة الأخرى ، أشعر أنني بخير كلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more