ويكيبيديا

    "un lac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بحيرة
        
    • البحيرة
        
    • بحيره
        
    • البحيره
        
    • للبحيرة
        
    • بالبحيرة
        
    • ببحيرة
        
    • بركة مياه
        
    • لبحيرة
        
    • بُحيرةٍ
        
    • كبحيرة
        
    Vous l'avez conduite dans un lac ou un truc comme ça? Open Subtitles هل وقعت هذه السيارة في بحيرة أو ما شابه؟
    Acheter une maison au bord d'un lac, aller au Maroc, arrêter les produits laitiers. Open Subtitles سنحصل على منزل يطل على بحيرة سنذهب الى المغرب أعطاء الالبان
    Il y a un lac à 800 m de notre verticale. Open Subtitles هناك بحيرة على بعد 800 متر من هذا الموقع
    Mais cette voiture ne devait pas être repêchée dans un lac comme j'avais dit à mon père à l'époque. Open Subtitles لكن تلك السيارة لم تكن لتسحب من البحيرة كما أخبرت أبي تلك السنوات الماضية كلها
    Autrefois, mes parents louaient un bungalow près d'un lac. Une nuit, je suis allée aux toilettes... Open Subtitles عندما كنتُ طفلة صغيرة، إستأجر والديّ كوخاً بجوار بحيرة وعندما إضطررت للذهاب للحمّام..
    Autrefois, mes parents louaient un bungalow près d'un lac. Une nuit, je suis allée aux toilettes... Open Subtitles عندما كنتُ طفلة صغيرة، إستأجر والديّ كوخاً بجوار بحيرة وعندما إضطررت للذهاب للحمّام..
    Et l'autre se trouve près d'un lac dans les contreforts. Open Subtitles والآخر ظهر لتوِه عند بحيرة عند سفح الجبل
    On va passer le reste de l'éternité dans un lac de feu avec des démons qui nous battront ? Open Subtitles اذن هل سنمضي عقابا أبديا في بحيرة نار بينما يقوم شياطين بأذيال مدببة ينخزونا بأشواك؟
    Quand j'étais jeune... j'ai rencontré une jolie fille sur un lac. Open Subtitles عندما كُنْتُ شابَ قابلت هذة البنت الجميلة فى بحيرة
    À un moment, il fait trois mètres, ensuite, il est grand comme un lac. Open Subtitles فمرة يكون طوله 10 أقدام ومرة يكون حجم قدمه بحجم بحيرة
    un lac de montagne : Trinity, à l'ouest de Shasta. Open Subtitles إنها بحيرة بجبال الألب تسمى ترينتي غرب شاستا
    L'hélicoptère a atterri à proximité du lit d'un lac à 3 kilomètres à l'ouest de Prozor. UN وهبطت الطائرة بالقرب من بحيرة على بعد ٣ كيلومترات غربي بروزور.
    L'hélicoptère a atterri près d'un lac à 15 kilomètres au sud de Gornji Vakuf. UN وهبطت الطائرة قرب بحيرة على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غورني فاكوف.
    Il s'agit d'un lac d'eau douce, qui est sans nul doute la caractéristique topographique la plus remarquable du pays. UN وهي بحيرة عذبة المياه تشكل بلا منازع أبرز سمة توبوغرافية للبلد.
    Il convient de rappeler que l'accord général de tous les États côtiers d'un lac donné est le seul principe qui s'applique à la délimitation des lacs internationaux. UN ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية.
    Une femme se serait suicidée en se précipitant dans un lac avec ses deux enfants parce que son mari avait disparu. UN وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود.
    Le groupe avait ensuite été transporté en un lieu où une rivière se déversait dans un lac. UN ونقلت المجموعة بعد ذلك إلى مكان يوجد فيه مصب أحد اﻷنهار في بحيرة.
    Après ce qui s'est passé, difficile de s'exciter pour un lac. Open Subtitles بعد ما حصل، من الصعب أن أتحمس لمسألة البحيرة
    — se déversant dans une rivière, un lac ou la mer UN موصول ببئر صحية بمجرور يصب في النهر أو البحيرة أو البحر
    Je veux dire, regardez-moi, je me tiens sur un lac gelé. Open Subtitles أنا أعنى,انظر الى أنا أقف على بحيره متجمده
    Vous parliez du seul moyen pour traverser un lac gelé. Open Subtitles لقد أخبرتنى عن الطريق الوحيد لعبور البحيره المتجمده
    Sa voiture est censée tomber dans un lac... Or elle est en détention préventive. Open Subtitles قلت أنك كنت تقودين السيارة للبحيرة كيف يمكن إذا كانت هي التي تقود؟
    Il ne se promène pas tuant des femmes et les jetant dans un lac. Open Subtitles إنه لن يتجول بالمكان يقتل النساء ويرميهن بالبحيرة
    Sa plus récent histoire parle de sauver une certaine Tammy d'une noyade dans un lac. Open Subtitles أحدث قصصه عن إنقاذ إمرأة إسمها تامي من الغرق ببحيرة
    un lac peut-être. Open Subtitles ربما بركة مياه
    S'il est tant pollué, Pourquoi ces oiseaux ne vont-ils pas voler vers un lac plus propre ? Open Subtitles لو كانت مُلوثة لهذه الدرجة لم لم تغادر تلك الطيور وتذهب لبحيرة أنظف ؟
    Sire, un lac d'une telle superficie rendrait minuscule tout édifice le surplombant. Open Subtitles سيدي أيُ بُحيرةٍ بهذا الحجم ستُصغر أي مبنىً يُطلُ عليها
    Mais un jour, le comté a décidé d'en faire un lac. Open Subtitles لكن في وقت ما قررت المقاطعة استغلال الأرض كبحيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد