Vous l'avez conduite dans un lac ou un truc comme ça? | Open Subtitles | هل وقعت هذه السيارة في بحيرة أو ما شابه؟ |
Acheter une maison au bord d'un lac, aller au Maroc, arrêter les produits laitiers. | Open Subtitles | سنحصل على منزل يطل على بحيرة سنذهب الى المغرب أعطاء الالبان |
Il y a un lac à 800 m de notre verticale. | Open Subtitles | هناك بحيرة على بعد 800 متر من هذا الموقع |
Mais cette voiture ne devait pas être repêchée dans un lac comme j'avais dit à mon père à l'époque. | Open Subtitles | لكن تلك السيارة لم تكن لتسحب من البحيرة كما أخبرت أبي تلك السنوات الماضية كلها |
Autrefois, mes parents louaient un bungalow près d'un lac. Une nuit, je suis allée aux toilettes... | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلة صغيرة، إستأجر والديّ كوخاً بجوار بحيرة وعندما إضطررت للذهاب للحمّام.. |
Autrefois, mes parents louaient un bungalow près d'un lac. Une nuit, je suis allée aux toilettes... | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلة صغيرة، إستأجر والديّ كوخاً بجوار بحيرة وعندما إضطررت للذهاب للحمّام.. |
Et l'autre se trouve près d'un lac dans les contreforts. | Open Subtitles | والآخر ظهر لتوِه عند بحيرة عند سفح الجبل |
On va passer le reste de l'éternité dans un lac de feu avec des démons qui nous battront ? | Open Subtitles | اذن هل سنمضي عقابا أبديا في بحيرة نار بينما يقوم شياطين بأذيال مدببة ينخزونا بأشواك؟ |
Quand j'étais jeune... j'ai rencontré une jolie fille sur un lac. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ شابَ قابلت هذة البنت الجميلة فى بحيرة |
À un moment, il fait trois mètres, ensuite, il est grand comme un lac. | Open Subtitles | فمرة يكون طوله 10 أقدام ومرة يكون حجم قدمه بحجم بحيرة |
un lac de montagne : Trinity, à l'ouest de Shasta. | Open Subtitles | إنها بحيرة بجبال الألب تسمى ترينتي غرب شاستا |
L'hélicoptère a atterri à proximité du lit d'un lac à 3 kilomètres à l'ouest de Prozor. | UN | وهبطت الطائرة بالقرب من بحيرة على بعد ٣ كيلومترات غربي بروزور. |
L'hélicoptère a atterri près d'un lac à 15 kilomètres au sud de Gornji Vakuf. | UN | وهبطت الطائرة قرب بحيرة على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غورني فاكوف. |
Il s'agit d'un lac d'eau douce, qui est sans nul doute la caractéristique topographique la plus remarquable du pays. | UN | وهي بحيرة عذبة المياه تشكل بلا منازع أبرز سمة توبوغرافية للبلد. |
Il convient de rappeler que l'accord général de tous les États côtiers d'un lac donné est le seul principe qui s'applique à la délimitation des lacs internationaux. | UN | ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية. |
Une femme se serait suicidée en se précipitant dans un lac avec ses deux enfants parce que son mari avait disparu. | UN | وذُكر أن إحدى النساء قد انتحرت بالقفز وطفليها في بحيرة ﻷن زوجها مفقود. |
Le groupe avait ensuite été transporté en un lieu où une rivière se déversait dans un lac. | UN | ونقلت المجموعة بعد ذلك إلى مكان يوجد فيه مصب أحد اﻷنهار في بحيرة. |
Après ce qui s'est passé, difficile de s'exciter pour un lac. | Open Subtitles | بعد ما حصل، من الصعب أن أتحمس لمسألة البحيرة |
— se déversant dans une rivière, un lac ou la mer | UN | موصول ببئر صحية بمجرور يصب في النهر أو البحيرة أو البحر |
Je veux dire, regardez-moi, je me tiens sur un lac gelé. | Open Subtitles | أنا أعنى,انظر الى أنا أقف على بحيره متجمده |
Vous parliez du seul moyen pour traverser un lac gelé. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى عن الطريق الوحيد لعبور البحيره المتجمده |
Sa voiture est censée tomber dans un lac... Or elle est en détention préventive. | Open Subtitles | قلت أنك كنت تقودين السيارة للبحيرة كيف يمكن إذا كانت هي التي تقود؟ |
Il ne se promène pas tuant des femmes et les jetant dans un lac. | Open Subtitles | إنه لن يتجول بالمكان يقتل النساء ويرميهن بالبحيرة |
Sa plus récent histoire parle de sauver une certaine Tammy d'une noyade dans un lac. | Open Subtitles | أحدث قصصه عن إنقاذ إمرأة إسمها تامي من الغرق ببحيرة |
un lac peut-être. | Open Subtitles | ربما بركة مياه |
S'il est tant pollué, Pourquoi ces oiseaux ne vont-ils pas voler vers un lac plus propre ? | Open Subtitles | لو كانت مُلوثة لهذه الدرجة لم لم تغادر تلك الطيور وتذهب لبحيرة أنظف ؟ |
Sire, un lac d'une telle superficie rendrait minuscule tout édifice le surplombant. | Open Subtitles | سيدي أيُ بُحيرةٍ بهذا الحجم ستُصغر أي مبنىً يُطلُ عليها |
Mais un jour, le comté a décidé d'en faire un lac. | Open Subtitles | لكن في وقت ما قررت المقاطعة استغلال الأرض كبحيرة |