| un miroir Pakua et oeil d'ogre, exigé. Est-ce que je suis nouveau Trick ? | Open Subtitles | مرآة باكوا و عين مارد مطلوبتان هل أنا تريك الجديد ؟ |
| Non, si tu vois un héros, tu regardes dans un miroir, car tu es le héros. | Open Subtitles | لا، إن رأيت بطلا، فأنت تنظر إلى مرآة يا رجل، لأنك أنت البطل |
| Et je ne suis jamais passée à travers un miroir, mais je sais assez pour savoir que tout est possible. | Open Subtitles | ولم يسبق لي العبور من خلال مرآة ولكني أعرف ما يكفي لأعرف أن كل شيء مُمكنًا |
| Tu devrais peut-être te regarder dans un miroir, tu as un poil gris et frisé coincé dans les dents. | Open Subtitles | أوه , ربما تريد رؤية المرآة لديك القليل من الشعر الرمادي المجعد محشور بين أسنانك |
| T'as pas l'impression de te regarder dans un miroir agaçant ? | Open Subtitles | يبدو الأمر كالنظر إلى مرآة بغيضة صغيرة أليس كذلك؟ |
| Tu pourrais peut-être voir ta face cachée... si tu montrais ta lune à un miroir. | Open Subtitles | ربما يمكنكَ أن ترى ذلك الجانب المظلم إذا وضعتَ مرآة مقابل القمر |
| Je suis actrice amateur mais je ne ferai du nu que si il y a un miroir derrière moi | Open Subtitles | أنا مؤهلة لعضوية نقابة الممثلين لكنني أؤدي مشاهد العرى فقط إذا كانت هناك مرآة خلفي |
| Mais je suis convaincue qu'elle avait deviné que j'avais un miroir. | Open Subtitles | ولكنى مقتنعة انها خمنت ان هناك مرآة فى يدى. |
| C'est un miroir qui, malheureusement, ne reflète que le blocage alors qu'il devrait refléter les dynamiques du monde, et celles-ci sont nombreuses. | UN | إنها مرآة لا تعكس للأسف سوى المأزق، في حين ينبغي أن تعكس ديناميات العالم، وهي عديدة. |
| C'est un miroir qui reflète à la fois la distance parcourue et celle qui nous reste à parcourir. | UN | انهـا مرآة تعكس صورة الشوط الذي قطعناه والشوط الذي لا يزال يتعيﱠن علينــا أن نقطعـه. |
| À ce titre, je ressemble beaucoup à un miroir qui vous renvoie votre propre image. | UN | والحالة هذه، فإني أشبه كثيراً مرآة تعكس صورتكم. |
| J'ai un miroir près de mon lit et vérifie sa respiration dix fois par nuit. | Open Subtitles | ابقي مرآة بجانب سريري وأتفقّد تنفسها 10 مرات بالليلة |
| C'est comme se regarder dans un miroir. | Open Subtitles | هذا أشبه بالنظر في مرآة. أجل، أتعرفين ما هو غريب؟ |
| Mais c'est bizarre de te parler à travers un miroir et un haut-parleur, et j'ai vraiment envie de t'embrasser. | Open Subtitles | من خلال مرآة وسماعة صوت وأريد تقبيلك الآن جدًا |
| Pour faire ça, il faut glisser un miroir pour refléter ses lasers sur eux mêmes, et réduire la puissance du quantum de quatre à deux qubits. | Open Subtitles | الآن، لفعل ذلك نحتاج لإدخال مرآة لعكس أحد تلك الأشعة على نفسه لكي يمكن أن نخفّض من قوة الكوانتوم |
| Il te faudra au moins ça pour le décrasser. Trouve un miroir et arrange-toi. | Open Subtitles | ستحتاجين إلى لكل ذلك فقط لإزالة القذارة من عليه اذهبِ واعثرِ على مرآة وانهي تبرجكِ |
| Et quelquefois, quand je la regardais et qu'elle souriait, j'avais l'impression de regarder dans un miroir. | Open Subtitles | و في وقت ما, عندما نظرت اليها وابتسمت شعرت كأنّي انظر في المرآة |
| Il s'entraîne devant un miroir avec ce bâton de flic. | Open Subtitles | إنه يتمرّن أمام المرآة بواحدة من عصي الشرطة |
| C'est maintenant le devoir de l'ONU de placer un miroir devant les Etats-Unis. | UN | ومن واجبنا اﻵن هنا في اﻷمم المتحدة أن نرفع المرآة في وجه الولايات المتحدة. |
| C'est difficile de te regarder et imaginer regarder dans un miroir, maman. | Open Subtitles | حسناً، يصعب أن أنظر إليك وأتخيّل أني أنظر لمرآة يا أمّي. |
| Il semblerait qu'un miroir soit tombé en morceaux dans cette salle. | UN | سوف يبدو أن مرآةً قد تهشّمت في هذه الغرفة. |
| Les gorilles sont les seules créatures en dehors des humains qui se reconnaissent dans un miroir. | Open Subtitles | القرود المخلوقاتَ الأخرى الوحيدةَ إضافةً إلى بشرَ مَنْ يَسْتَطيع معْرِفة أنفسهم في المرآةِ. |
| Ils parcourent le monde, mais ils ne voient qu'un miroir. | Open Subtitles | يسافروا حول العالم وكل ما يروه هو المرآه |
| Elle agit comme un miroir de la situation qui prévaut sur le plan de la sécurité internationale et reflète ses tendances, tant positives que négatives. | UN | فهو يعمل كمرآة لحالة الأمن الدولي السائدة ويعكس اتجاهاتها، الإيجابية والسلبية على حد سواء. |
| Devant un miroir. | Open Subtitles | ويجبروك على مشاهدة هذا بالمرآه أثناء ذلك |
| Un téléobjectif, un miroir sans tain. | Open Subtitles | بعدسات ناقلة الصورة ومرآة بجانبين |
| Il y avait un albinos avec un crochet qui vivait dans un miroir. | Open Subtitles | كان هناك رجل ابيض مجنون مع خطّاف كان يعيش داخل مرآه |
| C'est un miroir sans tain. Il ignore votre présence. | Open Subtitles | إنها نصف مراية ذات جانب واحد سيد بودن إنه لا يستطيع رؤيتك هنا |
| Vous pouvez vous voir comme dans un miroir. | Open Subtitles | تستطيعُ أن ترى نفسك من خلالهما لقد أصبحتا كالمرآة |
| Et ils l'avaient menottée au lit, elle a frappé un gars avec un miroir. | Open Subtitles | وكانت يداها مقيدتان للسرير لقد ضربت شخصاً ما بمرآة |