Selon les premières estimations, un montant additionnel de 20 millions de dollars au moins serait nécessaire pour améliorer les capacités d'évaluation. | UN | وتشير التقديرات اﻷولية إلى أنه يلزم توفير مبلغ إضافي قدره ٢٠ مليون دولار من أجل تحسين قدرات القياس. |
un montant additionnel de 300 000 dollars est inclus au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. | UN | ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لعقود التركيبات وأسلاك الهاتف. |
un montant additionnel de 600 000 dollars est inclus au titre des contrats de câblage des installations téléphoniques. | UN | ويدرج أيضا مبلغ إضافي مقداره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك وأجهزة الهاتف. |
11. Traitements du personnel local. un montant additionnel est prévu pour 100 agents locaux, sur la base d’un taux de vacance de 10 %. | UN | ١١- مرتبات الموظفين المحليين - رصد اعتماد إضافي من أجل ١٠٠ من الموظفين المحليين بمعدل شغور نسبته ١٠ في المائة. |
Afin d'étendre le programme d'établissement des bilans énergétiques à trois autres pays de la Communauté, la CEDEAO a besoin d'un montant additionnel de 332 492 dollars. | UN | وتوسيع نطاق برنامج مراجعة الحسابات في ميدان الطاقة، حتى يشمل ثلاثة بلدان أخرى بالاتحاد، يتطلب مبلغا إضافيا مقداره ٤٩٢ ٣٣٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
un montant additionnel de 22 124 dollars a été reçu du Gouvernement autrichien. | UN | وتبرعت حكومة النمسا بمبلغ إضافي قدره 124 22 من دولارات الولايات المتحدة. |
Est inclus un montant additionnel de 600 000 dollars au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. | UN | ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف. |
Toutefois, un montant additionnel de 2 millions de dollars de fonds extrabudgétaires a été affecté à la Commission aux fins de l'exécution de parties spécifiques du Plan. | UN | بيد أنه خصص مبلغ إضافي قدره مليوني دولار للجنة من أموال خارجة عن الميزانية لتنفيذ أجزاء محددة من الخطة. |
un montant additionnel de 62 500 dollars est inclus au titre des contrats de câblage des installations téléphoniques. | UN | ويدرج أيضا مبلغ إضافي قدره ٥٠٠ ٦٢ دولار لعقود تركيب اﻷسلاك اللازمة ﻷجهزة الهاتف. |
un montant additionnel de 150 000 dollars est inclus au titre des contrats de câblage des installations téléphoniques. | UN | وأدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار لعقود تركيب أسلاك الهاتف. |
un montant additionnel de 5 000 dollars pour 2009 est demandé à cette rubrique car les dépenses de représentation pour cette année ne seront pas partagées avec la Convention de Vienne. | UN | ويتطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. |
un montant additionnel de 5 000 dollars pour 2009 est demandé à cette rubrique car les dépenses de représentation pour cette année ne seront pas partagées avec la Convention de Vienne. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. المرفق الثاني |
un montant additionnel de 5 000 dollars pour 2009 et de 5 000 dollars pour 2010 est demandé à cette rubrique car les dépenses de représentation pour ces années ne seront pas partagées avec la Convention de Vienne. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعامي 2009 و2010 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا. |
Par la suite, le Comité a été informé qu'un montant additionnel de 17 200 dollars serait nécessaire pour couvrir les coûts de l'audit interne effectué par le Bureau des services de contrôle interne à New York. | UN | وفي وقت لاحق، أُبلغت اللجنة بأنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ ١٧ دولار لتغطية التكلفة المتصلة بالمراجعة الداخلية للحسابات التي سيقوم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نيويورك. |
un montant additionnel de 2 000 dollars est donc prévu pour dédommager le personnel et les observateurs militaires des pertes d’effets personnels subies en service commandé. | UN | وبناء على ذلك، رصد اعتماد إضافي بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار لتعويض ما قد يخسره الموظفون والمراقبون العسكريون من أمتعة شخصية في أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية. |
68. Fournitures médicales. un montant additionnel de 34 400 dollars devrait permettre d'acheter des fournitures médicales, compte tenu d'un montant approuvé de 10 000 dollars. | UN | ٦٨- اللوازم الطبية - رصد اعتماد إضافي بمبلغ ٤٠٠ ٣٤ دولار لشراء لوازم طبية، مع مراعاة الموارد الموافق عليها وقدرها ٠٠٠ ١٠ دولار. |
La reconduction du personnel correspondant au-delà de 2001 exigerait un montant additionnel estimatif de 2,5 millions de dollars par an, ce qui porterait à 9,5 millions de dollars environ le montant total annuel des dépenses à caractère régulier. | UN | أما تمديد فترة انتداب الموظفين اللازمين لما بعد سنة 2001 فسيتطلب مبلغا إضافيا تقديره 2.5 مليون دولار سنويا، وبذلك يصل المبلغ الإجمالي للنفقات السنوية العادية إلى 9.5 ملايين دولار تقريبا. |
Le Secrétaire général a donc demandé un montant additionnel de 391 900 dollars au titre du chapitre 3 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | لذلك طلب اﻷمين العام مبلغا إضافيا قدره ٩٠٠ ٣٩١ دولار في إطــار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
un montant additionnel de 500 000 dollars sera retenu sur les ressources ordinaires pour constituer une réserve stratégique en cas de besoins imprévus en matière de programmation régionale. | UN | وسوف يحتفظ بمبلغ إضافي قدره 000 500 دولار من الموارد العادية بمثابة مرفق احتياطي استراتيجي لدعم احتياجات البرمجة الإقليمية غير المنظورة. |
On a collecté à cette fin un montant de 20,8 millions de dollars des États-Unis dans le cadre de la première phase du Programme de mise en oeuvre de la paix et un montant additionnel de 6 millions de dollars dans le cadre de la deuxième phase. | UN | وفي إطار المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام، جمع مبلغ اضافي قدره ٦ ملايين دولار. |
15. Si le Conseil économique et social approuve la résolution 1994/12, il faudra un montant additionnel de 39 000 dollars au titre du chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٥١ - في حالة ما إذا وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القرار ٤٩٩١/٢١، فمن المقدر أن ينجم عن ذلك احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ٩٣ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
Aussi, la délégation dominicaine ne doute pas que la Commission accueillera favorablement la décision de l'Assemblée générale de débloquer un montant additionnel de 250 000 dollars après règlement des contributions volontaires et versement des contributions annoncées. | UN | ولهذا فإن وفده على ثقة من أن اللجنة سترحب بقرار الجمعية العامة بتحرير المبلغ الإضافي وقدره 000 250 دولار بعد أن دفعت التبرعات وتم الوفاء بالتعهدات. |
15. Si le Conseil économique et social approuve la résolution 1995/17 de la Commission des droits de l'homme, un montant additionnel de 46 800 dollars sera nécessaire au titre du chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٥١- في حالة موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا القرار، من المقدر أن تترتب على ذلك احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٨ ٦٤ دولار في إطار الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١. |
62. On a dépensé un montant additionnel de 31 500 dollars au titre des services et traitements médicaux du fait que la MINUAR a assuré certains services et traitements médicaux à des citoyens rwandais. | UN | ٦٢ - ونشأت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٣١ دولار، تحت بند العلاج والخدمات الطبية عن كون البعثة قد قدمت بعضا من العلاج والخدمات الطبية الى المواطنين الروانديين. |