Dans trois options, on envisage de passer à un système avec un ou deux pourcentages. | UN | وتقترح ثلاثة خيارات الانتقال إلى جدول بنسبة واحد أو اثنين في المائة. |
Alors moi je suggère qu'on se terre ici pour la nuit, après quoi un ou deux d'entre nous pourront toujours y aller. | Open Subtitles | لذلك أقترح ربما نحن حفرة هنا حتى الصباح، ثم واحد أو اثنين منا يمكن أن تجعل الذهاب إليها. |
Je vais vers un nouveau chapitre de ma vie, et je ne sais pas combien d'Harborfests je vais manquer, mais ce sera plus d'un ou deux. | Open Subtitles | أنا أنتقل لفصلٍ جديدٍ في حياتي ولا أعرف كم عدد مهرجانات هاربورفيست التي سأفــوتها ولكن ستكون أكثر من واحد أو اثنين |
un ou deux militaires tenaient la victime, souvent en écrasant ses jambes, pendant qu'un troisième la pénétrait. | UN | فكان واحد أو اثنان من أفراد الجيش يمسكان الضحية، بالدَّوس على ساقيها في كثير من الأحيان، بينما يقوم الثالث بالإيلاج. |
Or, comme pour un trépied, un ou deux pieds seulement ne sont pas suffisants : ils sont interdépendants. | UN | بيد أنه، كما هي الحال في مقعدٍ ذي ثلاثة أرجل، فإن رجلا واحدة أو اثنتين لا تكفيان. |
Selon lui, un ou deux seulement des attaquants sont entrés en Éthiopie en passant par le Soudan, les autres venaient du Pakistan. | UN | وأضاف أن واحدا أو اثنين فقط من المهاجمين دخلوا الى اثيوبيا عن طريق السودان، بينما أتى اﻵخرون من باكستان. |
Et assommé un ou deux citoyens ! La belle affaire. | Open Subtitles | وخرج واحد أو اثنين من المواطنين صفقة كبيرة. |
Si chaque État partie examinateur était généralement représenté par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays avaient désigné des experts supplémentaires chargés d'y participer. | UN | ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة. |
L'investissement dans seulement un ou deux de ces domaines sera forcément vain et conduira à l'échec. | UN | والاقتصار على الاستثمار في عنصر واحد أو اثنين يفضي حتما إلى الفشل وإهدار الاستثمار. |
Restreindre l'investissement à seulement un ou deux secteurs débouchera inévitablement sur un échec et sur le gaspillage de l'investissement. | UN | فالاستثمار في مجال واحد أو اثنين فقط سيؤدي حتما إلى الفشل وهدر الاستثمار. |
S'il y a lieu, il créera des groupes de travail dirigés par un ou deux de ses membres et chargés de préparer une contribution thématique. | UN | ويجوز للفريق أن ينشئ أفرقة عاملة برئاسة واحد أو اثنين من أعضاء الفريق لإعداد إسهامات بشأن مواضيع محددة لكي ينظر فيها. |
Cette réforme n'est pas une opération de réduction des coûts, pas plus qu'une tentative de prise de pouvoir par le Secrétariat, ou une tentative désespérée pour amadouer un ou deux gros bailleurs de fonds. | UN | هذا الإصلاح لا يشكل ممارسة لتخفيض الكلفة، كما أنه لا يشكل انتزاعا للسلطة من جانب الأمانة العامة، أو محاولة يائسة لإرضاء مساهم واحد أو اثنين من مساهمينا الرئيسيين في الميزانية. |
L'équipe, qui se composait de deux enquêteurs et d'un analyste du renseignement militaire, était appuyée par un ou deux experts en médecine légale, selon les besoins. | UN | تألف فريق غرب دارفور من محققين، ومحلل عسكري، ودعمه واحد أو اثنان من خبراء الطب الشرعي، حسب الاحتياج. |
Il semble qu'un ou deux des assaillants ait été tués lors de la riposte par les Abkhazes. | UN | وأفيد بأنه عندما رد اﻷبخاز على النيران بالمثل، قُتل واحد أو اثنان من المهاجمين. |
" Je vois beaucoup de visages familiers ce soir, y compris un ou deux qui ont inexplicablement été accusés de coucher avec moi. " | Open Subtitles | "أرى هنا الليلة وجوهًا كثيرة مألوفة "ومنها واحد أو اثنان لا أعرف كيف "لم يُتهموا بإقامة علاقة غرامية معي" |
Il est nécessaire de disposer d'un système efficace et pas simplement d'un ou deux organes efficaces. | UN | فالحاجة تستدعي وجود نظام يتسم بالكفاءة لا فقط هيئةَ معاهدةٍ واحدة أو اثنتين تتسمان بالكفاءة. |
Mais au moins un ou deux campus devront être construits. | Open Subtitles | ولكن على الأقل واحدة أو اثنتين سيكون علينا تجديدها |
On pense qu'un ou deux des revenants, voudraient essayer de te faire du mal à toi et au bébé. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن واحدا أو اثنين من عاد، و أنها قد ترغب في محاولة ل يضر بك والطفل. |
Ainsi, dans bien des pays en développement, les lois sur la concurrence exigent qu'un ou deux responsables soient économistes de profession. | UN | وعلى سبيل المثال، تقتضي قوانين المنافسة في كثير من البلدان النامية أن يكون مفوض واحد أو إثنان من الاقتصاديين المتخصصين. |
Les organisations non gouvernementales étaient extrêmement inquiètes, car un ou deux témoins avaient été tués et de nombreux autres avaient reçu des menaces. | UN | وكانت المنظمات غير الحكومية قلقة للغاية حيث جرى تهديد كثير من الشهود كما قُتلت واحدة أو اثنتان. |
un ou deux ont du essayer d'entrer dans la grande Brienne. | Open Subtitles | واحد او اثنين منهم حاول الدخول داخل برايان الكبيرة. |
Il arrive aussi qu'un ou deux cas soient confiés à un seul enquêteur. | UN | وثمة قضايا أخرى يعهد بواحدة أو اثنتين منها لمحقق واحد. |
Chaque classe a généralement un ou deux maîtres ou maîtresses. | UN | ولكل فصل مدرسي واحد أو إثنين أو مدرستان بصفة عامة. |
On accordera aussi une attention particulière au soutien des activités de commercialisation des exportations des pays en développement fortement tributaires des recettes tirées de l'exportation d'un ou deux produits de base, et on aidera ces pays à diversifier leurs exportations. | UN | كما سيولى اهتمام خاص لدعم أنشطة تسويق صادرات البلدان النامية، التي تعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات من سلعة أساسية واحدة أو سلعتين أساسيتين ومساعدتها على تنويع قاعدة صادراتها. |
b) Au moyen de projets hors programme dans lesquels n'interviennent qu'un ou deux modules de services. | UN | (ب) المشاريع القائمة بذاتها التي لا تشمل سوى نميطة أو نميطتين من نمائط الخدمات. |
S'agissant des disparités régionales, il est évident que la sensibilisation et la participation politiques à Malé et dans un ou deux autres centres démographiques importants, tels que les atolls Addu et Haa Dhaalu, est beaucoup plus élevée que dans d'autres parties du pays. | UN | وفيما يتعلق بالتفاوتات الإقليمية، من الواضح أن الوعي السياسي والمشاركة في ماليه وفي مركز أو اثنين من المراكز السكانية الهامة الأخرى، مثل جزيرتي أدو وها دالو المرجانيتين، أعلى بكثير منه في أجزاء أخرى من البلد. |
Il doit y avoir un ou deux chrétiens à l'intérieur, je parie. | Open Subtitles | لقد أصبحوا واحد أو أثنين من القساوسة في الداخل أراه على ذلك |
Peut-être que nous pourrions en prendre un ou deux avec nous. | Open Subtitles | حسنًا، لعل بإمكاننا أخذ واحد او اثنان لمرافقتنا. |