Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Après avoir passé un ou deux jours en Russie, il se rendit de nouveau en Grèce, probablement le 1er février 1999. | UN | وبعد قضاء يوم أو يومين في روسيا، توجه مجددا إلى اليونان، على الأرجح في 1 شباط/فبراير 1999. |
Le Comité ne devrait se réunir qu'un ou deux jours par an. | UN | وينبغي قصر اجتماعات لجنة اﻷعمال الفنية على يوم واحد أو يومين في السنة. |
37. Pour une bonne organisation des travaux, les réunions du Comité ont été précédées de consultations informelles pendant un ou deux jours. | UN | 37- ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، سبقت اجتماعات لجنة الإشراف مشاورات غير رسمية استغرقت يوماً واحداً أو يومين. |
Par la suite, il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené au poste de police où il a été détenu un ou deux jours. | UN | واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً. |
Ils veulent juste la garder ici un ou deux jours. | Open Subtitles | هم فقط يريدون إبقاءها هنا ليوم أو اثنين |
Mais ça n'est pas possible en un ou deux jours. | Open Subtitles | و لكن هذا ليس شيئا يمكن القيام به في غضون يوم أو اثنين |
Elle déclare qu'après son expulsion du territoire australien il a été retenu pendant un ou deux jours dans un hôtel de l'aéroport à Johannesburg. | UN | وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ. |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Ces arrangements de procédure pourraient consister à créer un groupe de travail spécial sur le trafic illégal d'étrangers, qui pourrait se réunir pendant un ou deux jours. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
Tu ne pouvais pas attendre un ou deux jours pour le retrouver ? | Open Subtitles | لا يمكن أن انتظر مدة يوم أو يومين للعثور عليه؟ |
je pense qu'il a du le faire un ou deux jours avant avec un produit corrosif fait-maison. | Open Subtitles | أقصد، لابدّ أنّهم قاموا بطلائه قبل يوم أو يومين مع أكّال محلي الصنع. |
un ou deux jours plus tard, l’armée des Serbes de Bosnie a fait monter 25 d’entre eux dans un camion et les a conduits dans un champ isolé près de Vlasenica, où ils ont été fusillés. | UN | وبعد يوم أو يومين من ذلك، أركب الجيش الصربي البوسني ٥٢ منهم في شاحنة نقلتهم إلى مرعى معزول على مقربة من فالنسيا حيث قُتلوا رميا بالرصاص. |
Toutefois, dans de nombreux cas, le renforcement des capacités se limite à un ou deux jours de formation. | UN | إلا أن تنمية القدرات في العديد من الحالات تمثل تدريباً لمدة يوم واحد أو يومين. |
Aucune confiscation de carte n’a été signalée. Les cartes auraient été retournées un ou deux jours après. | UN | ولم يفد أحد بأن البطاقات صودرت؛ وقيل إنه تم إعادتها خلال يوم واحد أو يومين. |
De plus, le détenu, son avocat et ses proches ont toujours la possibilité de saisir la Haute Cour de justice, qui se prononce dans un délai de un ou deux jours. | UN | وعلاوة على ذلك، بإمكان المعتقل ومحاميه وأقاربه دائماً أن يرفعوا دعوى إلى محكمة العدل العليا التي تبت فيها خلال مهلة لا تتجاوز يوماً واحداً أو يومين. |
Appuyer la proposition relative à l'organisation d'échanges de vues informels d'un ou deux jours à l'occasion des sessions du Groupe intergouvernemental d'experts des pratiques commerciales restrictives. | UN | تأييد اقتراح عقد اجتماعات غير رسمية لتبادل اﻵراء في المستقبل تستغرق يوماً أو يومين في إطار دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Je le veux dans ma boutique un ou deux jours de plus. | Open Subtitles | أريده أن يبقى في متجري ليوم أو اثنين |
un ou deux jours, que ça soit crédible. | Open Subtitles | وهو يقوم بتدبير الأمر يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً |
Des congés d'un ou deux jours sont également autorisés à mitrimestre, en octobre, février et mai de chaque année. | UN | وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام. |
un ou deux jours avant chaque session de la Plénière | UN | يوم أو يومان قبل انعقاد الاجتماع العام |
Les traces sont fra_BAR_ches. - On les aura dans un ou deux jours. | Open Subtitles | الأثر مازال جديد نحن يجب أن يكون هو عندنا يوم أو إثنان |
Donnes moi un ou deux jours pour voir si je peux faire quelque chose. | Open Subtitles | امهلني يوم او يومين لارى ان كنت استطيع ان اجعل ذلك ينجح |
La plupart de ces forums, hormis le forum des ONG, devraient durer un ou deux jours. | UN | وباستثناء محفل المنظمات غير الحكومية، سيستغرق كل من تلك اﻷنشطة يوما أو يومين. |
Afin qu'ils soient plus largement acceptés, la possibilité a été donnée aux Parties d'organiser des colloques nationaux de un ou deux jours afin de les examiner et d'évaluer les progrès réalisés dans leur mise en œuvre. | UN | وقد أتيحت الفرصة للبلدان، كوسيلة لضمان القبول الواسع للخطط، لعقد ندوات دراسية وطنية تتراوح مدتها بين يوم ويومين لاستعراض الخطط والتقدم المحرز في تنفيذها. |
On devrait avoir quelque chose à divulguer dans un ou deux jours. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا شيءُ للتَسْريب في a يوم أَو إثنان. |