"un ou deux jours" - Translation from French to Arabic

    • يوم أو يومين
        
    • واحد أو يومين
        
    • واحداً أو يومين
        
    • يوماً أو يومين
        
    • ليوم أو اثنين
        
    • يوم أو اثنين
        
    • ليوم أو يومين
        
    • أو يومين من
        
    • يوم أو يومان
        
    • يوم أو إثنان
        
    • يوم او يومين
        
    • يوم إلى يومين
        
    • يوما أو يومين
        
    • بين يوم ويومين
        
    • يوم أَو إثنان
        
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou deux jours. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Après avoir passé un ou deux jours en Russie, il se rendit de nouveau en Grèce, probablement le 1er février 1999. UN وبعد قضاء يوم أو يومين في روسيا، توجه مجددا إلى اليونان، على الأرجح في 1 شباط/فبراير 1999.
    Le Comité ne devrait se réunir qu'un ou deux jours par an. UN وينبغي قصر اجتماعات لجنة اﻷعمال الفنية على يوم واحد أو يومين في السنة.
    37. Pour une bonne organisation des travaux, les réunions du Comité ont été précédées de consultations informelles pendant un ou deux jours. UN 37- ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، سبقت اجتماعات لجنة الإشراف مشاورات غير رسمية استغرقت يوماً واحداً أو يومين.
    Par la suite, il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené au poste de police où il a été détenu un ou deux jours. UN واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً.
    Ils veulent juste la garder ici un ou deux jours. Open Subtitles هم فقط يريدون إبقاءها هنا ليوم أو اثنين
    Mais ça n'est pas possible en un ou deux jours. Open Subtitles و لكن هذا ليس شيئا يمكن القيام به في غضون يوم أو اثنين
    Elle déclare qu'après son expulsion du territoire australien il a été retenu pendant un ou deux jours dans un hôtel de l'aéroport à Johannesburg. UN وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ.
    Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dans un délai d'un ou deux jours. UN أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين.
    Ces arrangements de procédure pourraient consister à créer un groupe de travail spécial sur le trafic illégal d'étrangers, qui pourrait se réunir pendant un ou deux jours. UN ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين.
    Tu ne pouvais pas attendre un ou deux jours pour le retrouver ? Open Subtitles لا يمكن أن انتظر مدة يوم أو يومين للعثور عليه؟
    je pense qu'il a du le faire un ou deux jours avant avec un produit corrosif fait-maison. Open Subtitles أقصد، لابدّ أنّهم قاموا بطلائه قبل يوم أو يومين مع أكّال محلي الصنع.
    un ou deux jours plus tard, l’armée des Serbes de Bosnie a fait monter 25 d’entre eux dans un camion et les a conduits dans un champ isolé près de Vlasenica, où ils ont été fusillés. UN وبعد يوم أو يومين من ذلك، أركب الجيش الصربي البوسني ٥٢ منهم في شاحنة نقلتهم إلى مرعى معزول على مقربة من فالنسيا حيث قُتلوا رميا بالرصاص.
    Toutefois, dans de nombreux cas, le renforcement des capacités se limite à un ou deux jours de formation. UN إلا أن تنمية القدرات في العديد من الحالات تمثل تدريباً لمدة يوم واحد أو يومين.
    Aucune confiscation de carte n’a été signalée. Les cartes auraient été retournées un ou deux jours après. UN ولم يفد أحد بأن البطاقات صودرت؛ وقيل إنه تم إعادتها خلال يوم واحد أو يومين.
    De plus, le détenu, son avocat et ses proches ont toujours la possibilité de saisir la Haute Cour de justice, qui se prononce dans un délai de un ou deux jours. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان المعتقل ومحاميه وأقاربه دائماً أن يرفعوا دعوى إلى محكمة العدل العليا التي تبت فيها خلال مهلة لا تتجاوز يوماً واحداً أو يومين.
    Appuyer la proposition relative à l'organisation d'échanges de vues informels d'un ou deux jours à l'occasion des sessions du Groupe intergouvernemental d'experts des pratiques commerciales restrictives. UN تأييد اقتراح عقد اجتماعات غير رسمية لتبادل اﻵراء في المستقبل تستغرق يوماً أو يومين في إطار دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Je le veux dans ma boutique un ou deux jours de plus. Open Subtitles أريده أن يبقى في متجري ليوم أو اثنين
    un ou deux jours, que ça soit crédible. Open Subtitles وهو يقوم بتدبير الأمر يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً
    Des congés d'un ou deux jours sont également autorisés à mitrimestre, en octobre, février et mai de chaque année. UN وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام.
    un ou deux jours avant chaque session de la Plénière UN يوم أو يومان قبل انعقاد الاجتماع العام
    Les traces sont fra_BAR_ches. - On les aura dans un ou deux jours. Open Subtitles الأثر مازال جديد نحن يجب أن يكون هو عندنا يوم أو إثنان
    Donnes moi un ou deux jours pour voir si je peux faire quelque chose. Open Subtitles امهلني يوم او يومين لارى ان كنت استطيع ان اجعل ذلك ينجح
    La plupart de ces forums, hormis le forum des ONG, devraient durer un ou deux jours. UN وباستثناء محفل المنظمات غير الحكومية، سيستغرق كل من تلك اﻷنشطة يوما أو يومين.
    Afin qu'ils soient plus largement acceptés, la possibilité a été donnée aux Parties d'organiser des colloques nationaux de un ou deux jours afin de les examiner et d'évaluer les progrès réalisés dans leur mise en œuvre. UN وقد أتيحت الفرصة للبلدان، كوسيلة لضمان القبول الواسع للخطط، لعقد ندوات دراسية وطنية تتراوح مدتها بين يوم ويومين لاستعراض الخطط والتقدم المحرز في تنفيذها.
    On devrait avoir quelque chose à divulguer dans un ou deux jours. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا شيءُ للتَسْريب في a يوم أَو إثنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more