| On sera riches, on vivra dans un palais et on n'aura jamais de problèmes. | Open Subtitles | سنكون أغنياء.. سنعيش فى قصر سوف لن تكون هناك متاعب مطلقا |
| Dans la ville de Guatemala on fit également construire un palais du centenaire où eurent lieu les célébrations de l'indépendance. | UN | وأنشئ في مدينة غواتيمالا أيضا قصر الذكرى المئوية وأقيمت فيه الاحتفالات بذكرى الاستقلال. |
| Et bien, euh, on l'appelle un palais de l'esprit. | Open Subtitles | حسنا , نحن نسميها قصر العقل , مكان مألوف |
| un palais sans roi ni reine... ni ducs, ni comtes, ni princes, mais des sujets... unis pour que la vie y soit meilleure. | Open Subtitles | قصرا ليس فيه ملك او ملكة او الدوقات او الامراء ولكن المواطنين فقط, المواطنين المدينون لبعضهم البعض ليجعلوها |
| C'était pas vraiment un palais. | Open Subtitles | على الرغم أن علي القول لم يكن المكان قصراً كما ذكرت |
| Je viens d'un palais comparé à l'homme qui t'a élevé. | Open Subtitles | أنا جئت من قصر مقارنة بالرجل الذي قام بتربيتك |
| Cet endroit est un palais comparé à ce à quoi j'ai été habitué. | Open Subtitles | هذ ألمكان هو قصر مقارنةً بما كنت أستخدمه |
| Beaucoup ne rechigneraient pas à épouser un lord et vivre dans un palais. | Open Subtitles | حسناً, هنالك الكثيرون ممن لا يحتارون بسبب الرغبة بالزواج من لورد والعيش في قصر |
| Il se bâtit, au fond de l'océan, un palais de corail et de perles. | Open Subtitles | بنى له منزل على ارضية البحر قصر من المرجان واللألئ |
| Je suis restée sous lui, princesse imaginaire d'un palais de cristal magique. | Open Subtitles | أتذكر عندما وقفت بأسفلها و أتظاهر بأنى أميرة فى قصر كريستالى سحرى |
| On peut se forger une mémoire en construisant un palais dans notre esprit. | Open Subtitles | شكراً لكِ. يُمكننا خلق ذاكرة من خلال بناء قصر في عقولنا. |
| Où il va, je ne sais pas, se détendre pour le reste de sa vie dans un palais géant alors que le meurtre de Jenny Nystrom va rester impuni ? | Open Subtitles | حيث، لا أدري، سيعيش هانئاً في قصر ضخم طوال حياته ولا تتحقق العدالة في مقتل جيني نيستروم؟ |
| On habite dans un palais. On vit mieux que la plupart des gens. | Open Subtitles | نحن نعيش في قصر يا أمّي نحن أفضل بكثير من معظم النّاس |
| Dans le pire des cas. Je vais en faire un palais étincelant, pour notre princesse. | Open Subtitles | في أسوأ الأحوال، سأحوّل هذا المنزل إلى قصر برّاق لأميرتنا |
| Donc ne la confondez pas avec un palais à paperasse d'une nuit, du genre : | Open Subtitles | فلا تخلطها مع مع قصر من الورق يطير ليلاً يقصد به |
| C'est clair qu'il dégage le terrain pour lui, pour se construire un palais ! | Open Subtitles | واضح من أن ذلك اللعين يريد هذا المكان ليبني لنفسه قصرا! |
| Elle était un palais... et elle peut redevenir un palais! | Open Subtitles | كانت قصرا كانت قصرا, وتستطيع ان تكون قصرا ثانية |
| J'ai pas toujours vécu dans un palais. | Open Subtitles | لمْ أمتلك سريراً ملوكيّاً و قصراً طوال الوقت |
| Vous n'avez pas un palais rempli de trésors? | Open Subtitles | ألا تملكُ قصراً مليئاً بالكنوز في مكانٍ ما؟ |
| Bon sang ! Je vis dans un palais, c'est ça ! | Open Subtitles | يا إلهي, ماذا, اعيش بقصر صحيح؟ |
| - Pourquoi est-ce que le chef, qui a un palais raffiné, et des dons olfactifs supérieuxs, n'a pas senti la toxine qui recouvrait sa peau ? | Open Subtitles | لماذا لم يقم الشيف الذي يمتلك حنك متميز و مهارات حاسة الشم الفائقة بشم رائحة السم الذي كان يغطي جلده ؟ |
| Vite, venez-voir comme c'est beau, On est comme dans un palais sous-marin. | Open Subtitles | بسرعة ، النظر في هذا الأمر ، وذلك الجميل ، تماما مثل القصر تحت الماء |
| Malgré tout, cet endroit était un palais à mes yeux. | Open Subtitles | لكنني أذكر أني كنت أعتبر هذا المكان كالقصر |
| Petite, la cabine de mon père me paraissait être un palais. | Open Subtitles | اتذكر حجرة أبي, تبدو كقصر عندما كنت صغيرة |