"un palais" - Traduction Français en Arabe

    • قصر
        
    • قصرا
        
    • قصراً
        
    • بقصر
        
    • حنك
        
    • مثل القصر
        
    • كالقصر
        
    • كقصر
        
    On sera riches, on vivra dans un palais et on n'aura jamais de problèmes. Open Subtitles سنكون أغنياء.. سنعيش فى قصر سوف لن تكون هناك متاعب مطلقا
    Dans la ville de Guatemala on fit également construire un palais du centenaire où eurent lieu les célébrations de l'indépendance. UN وأنشئ في مدينة غواتيمالا أيضا قصر الذكرى المئوية وأقيمت فيه الاحتفالات بذكرى الاستقلال.
    Et bien, euh, on l'appelle un palais de l'esprit. Open Subtitles حسنا , نحن نسميها قصر العقل , مكان مألوف
    un palais sans roi ni reine... ni ducs, ni comtes, ni princes, mais des sujets... unis pour que la vie y soit meilleure. Open Subtitles قصرا ليس فيه ملك او ملكة او الدوقات او الامراء ولكن المواطنين فقط, المواطنين المدينون لبعضهم البعض ليجعلوها
    C'était pas vraiment un palais. Open Subtitles على الرغم أن علي القول لم يكن المكان قصراً كما ذكرت
    Je viens d'un palais comparé à l'homme qui t'a élevé. Open Subtitles أنا جئت من قصر مقارنة بالرجل الذي قام بتربيتك
    Cet endroit est un palais comparé à ce à quoi j'ai été habitué. Open Subtitles هذ ألمكان هو قصر مقارنةً بما كنت أستخدمه
    Beaucoup ne rechigneraient pas à épouser un lord et vivre dans un palais. Open Subtitles حسناً, هنالك الكثيرون ممن لا يحتارون بسبب الرغبة بالزواج من لورد والعيش في قصر
    Il se bâtit, au fond de l'océan, un palais de corail et de perles. Open Subtitles بنى له منزل على ارضية البحر قصر من المرجان واللألئ
    Je suis restée sous lui, princesse imaginaire d'un palais de cristal magique. Open Subtitles أتذكر عندما وقفت بأسفلها و أتظاهر بأنى أميرة فى قصر كريستالى سحرى
    On peut se forger une mémoire en construisant un palais dans notre esprit. Open Subtitles شكراً لكِ. يُمكننا خلق ذاكرة من خلال بناء قصر في عقولنا.
    Où il va, je ne sais pas, se détendre pour le reste de sa vie dans un palais géant alors que le meurtre de Jenny Nystrom va rester impuni ? Open Subtitles حيث، لا أدري، سيعيش هانئاً في قصر ضخم طوال حياته ولا تتحقق العدالة في مقتل جيني نيستروم؟
    On habite dans un palais. On vit mieux que la plupart des gens. Open Subtitles نحن نعيش في قصر يا أمّي نحن أفضل بكثير من معظم النّاس
    Dans le pire des cas. Je vais en faire un palais étincelant, pour notre princesse. Open Subtitles في أسوأ الأحوال، سأحوّل هذا المنزل إلى قصر برّاق لأميرتنا
    Donc ne la confondez pas avec un palais à paperasse d'une nuit, du genre : Open Subtitles فلا تخلطها مع مع قصر من الورق يطير ليلاً يقصد به
    C'est clair qu'il dégage le terrain pour lui, pour se construire un palais ! Open Subtitles واضح من أن ذلك اللعين يريد هذا المكان ليبني لنفسه قصرا!
    Elle était un palais... et elle peut redevenir un palais! Open Subtitles كانت قصرا كانت قصرا, وتستطيع ان تكون قصرا ثانية
    J'ai pas toujours vécu dans un palais. Open Subtitles لمْ أمتلك سريراً ملوكيّاً و قصراً طوال الوقت
    Vous n'avez pas un palais rempli de trésors? Open Subtitles ألا تملكُ قصراً مليئاً بالكنوز في مكانٍ ما؟
    Bon sang ! Je vis dans un palais, c'est ça ! Open Subtitles يا إلهي, ماذا, اعيش بقصر صحيح؟
    - Pourquoi est-ce que le chef, qui a un palais raffiné, et des dons olfactifs supérieuxs, n'a pas senti la toxine qui recouvrait sa peau ? Open Subtitles لماذا لم يقم الشيف الذي يمتلك حنك متميز و مهارات حاسة الشم الفائقة بشم رائحة السم الذي كان يغطي جلده ؟
    Vite, venez-voir comme c'est beau, On est comme dans un palais sous-marin. Open Subtitles بسرعة ، النظر في هذا الأمر ، وذلك الجميل ، تماما مثل القصر تحت الماء
    Malgré tout, cet endroit était un palais à mes yeux. Open Subtitles لكنني أذكر أني كنت أعتبر هذا المكان كالقصر
    Petite, la cabine de mon père me paraissait être un palais. Open Subtitles اتذكر حجرة أبي, تبدو كقصر عندما كنت صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus