ويكيبيديا

    "un parc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حديقة
        
    • منتزه
        
    • الحديقة
        
    • متنزه
        
    • أسطول
        
    • منتزة
        
    • متنزّه
        
    • حديقه
        
    • بالحديقة
        
    • بأملاك
        
    • بأسطول
        
    • المتنزه
        
    • منتزهاً
        
    • مُتنزّه
        
    • بمنتزه
        
    Il avait été placé dans un zoo, à moins d'une centaine de mètres de l'hôtel, dans un parc appelé AlZaouraa. UN وكانت منصة إطلاق الصواريخ موضوعة في حديقة للحيوانات تبعد أقل من 100 متر عن الفندق في حديقة اسمها الزوراء.
    D'après toi, il s'est réveillé ce matin, a pris un avion et a fait 6500km pour rencontrer deux étrangers dans un parc. Open Subtitles انت تُخبرنى انة استيقظ هذا الصباح , حصل على طائرة سافر 4000 ميل ليُقابل اثنين غرباء فى حديقة
    Le point de sortie du portail doit se trouver dans un parc, pas dans une aciérie. Open Subtitles تمت برمجة نقطة الباب الخلفي للخروج في حديقة بالمدينة و ليس مصنع حديد
    Ces femmes méritent plus d'expérience qu'un idiot qui mange sa salade de patates dans un parc. Open Subtitles هذه المرأة تستحق خبرة أكتر .أكتر من غبي أكل سلطة طماطم في منتزه
    Écoutez, je sais que j'ai enfreint les règles en conduisant ma camionnette dans un parc National mais enfin, cette fille... Open Subtitles اسمع ، اعلم انني خالفت القوانين عندما قدت بسيارتي داخل تلك الحديقة لكن .. اعني ..
    Il faut noter que les propriétaires de terres sur lesquels est créé un parc national n'ont pas droit à une indemnisation. UN وقالت إنه ينبغي ملاحظة أن ملاك أي أرض يقام عليها متنزه وطني لا حق لهم في أي تعويض.
    Il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. Open Subtitles قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل
    Bien. Au moment clé, ils seront dans un parc d'attractions. Open Subtitles بخير سيكونون في حديقة الملاهي عندما تقوم بتحرككم
    Des gens habitent ici. C'est pas un parc à thème. Open Subtitles هذا حي سكني أيها الناس وليس حديقة ألعاب.
    Les corps reposent dans un parc. - Des connaissances ? Open Subtitles في حديقة هادئة خارج المدينة ربما كان يعرفهن
    Il existe aussi un projet de création à Kiev d'un parc commémoratif où, à cette occasion, des arbres seront plantés par des personnalités politiques et publiques. UN كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة.
    Il prévoit, entre autres, la création d'un parc commémoratif à Kiev, où des arbres seront plantés par d'éminentes personnalités politiques et publiques. UN وينص البرنامج على جملة أمور، منها انشاء حديقة تذكارية في كييف، تقوم شخصيات سياسية وعامة بارزة بزرع اﻷشجار.
    Les deux tiers de la superficie de Saint-John sont occupés par un parc national équipé d'industries développées proposant des activités sous-marines et écotouristiques. UN وتغطي ثلثي سانت جون حديقة وطنية، كما تحوي أنواعا متطورة من صناعات السياحة تحت الماء والسياحة الإيكولوجية.
    Sur la Grande Caïmane, un parc botanique et une réserve d'oiseaux offrent un environnement sûr aux espèces en danger - oiseaux et lézards. UN وثمة حديقة نباتية وملاذ للطيور في جزيرة كايمان الكبرى توفر بيئات آمنة للأنواع المهددة بالانقراض من الطيور والسحالي.
    La construction d'un parc sportif et culturel; UN بناء منتزه لممارسة الأنشطة الرياضية والثقافية
    Parmi les organisations et sociétés étudiées figuraient notamment un parc national, des établissements hôteliers en bungalows, des centres de villégiature, des hôtels et des voyagistes. UN واشتملت المنظمات والشركات التي جرى تقييمها على منتزه وطني ونُزُل ومنتجعات وفنادق وعدد من مشغلي الجولات السياحية.
    Mais dans ce cas, il deviendrait simplement un parc industriel ou une zone franche industrielle comme une autre. UN غير أنه، فيما لو حدث ذلك، ستصبح الحديقة المذكورة مجردَ حديقة صناعية أخرى أو مجردَ منطقة أخرى من مناطق تجهيز الصادرات.
    Si tard dans un parc, ça n'est pas du tout suspicieux. Open Subtitles ،ميعاد بوقت متأخر في متنزه .هذا ليس مثيرًا للريبة
    Gestion et entretien d'un parc automobile de 18 véhicules appartenant à l'ONU UN إدارة وصيانة أسطول قوامه 18 مركبة من مركبات من الأمم المتحدة
    Ce quartier ne mérite-t-il pas un parc 5 étoiles ? Open Subtitles الا يستحق هذا الحي منتزة من الدرجة الاولى؟
    Un joggeur l'a vu flâner dans un parc, il a posté un... Open Subtitles وجده أحد الأشخاص يتجول حول متنزّه وقام بكتابة ذلك..
    Vous n'êtes pas le premier à avoir de la vaisselle sale, du porno ou des photos de vous avec des adolescents métis dans un parc. Open Subtitles أنت لست الشخص الوحيد الذي يملك أطباقاً متسخه، أفلاماً إباحيه أو صوراً معلقه لك مع مراهقين خليطي العرق في حديقه
    Non, je pensais juste que vous travailliez sur une affaire, et non pas que vous pique-niquiez dans un parc Open Subtitles ،كلّا, لقد إعتقدتُ أنكم يارفاق كنتُم تعملونَ على قضية .لا تتنزهون بالحديقة
    :: Entretenir un parc forestier national représentant un certain pourcentage de la superficie totale du pays; UN :: الاحتفاظ بأملاك حرجية وطنية كنسبة مئوية من المساحة الكلية
    Le Comité a été informé que la MINUGUA disposerait en 2003 d'un parc de 98 véhicules, contre 128 en 2002. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة ستحتفظ بأسطول يتكون من 98 مركبة في عام 2003، مقارنة بأسطول عام 2002 المكون من 128 مركبة.
    Il comprendra un parc de planche à roulettes et une piscine à vagues pour faire du surf de niveau international. UN وسيضم المتنزه رصيفا للتزلج على الألواح وحوضا لركوب الأمواج ذَوَيْ نوعية تضاهي مثيلاتهما في العالم.
    J'y ai pensé. Mais j'ai décidé qu'un parc vide nous exposerait. Open Subtitles فكّرت في الأمر لكنني تبينت أنّ منتزهاً خالياً سيكشف أمرنا
    Seulement il ne va pas attaquer dans un parc à cette heure. Open Subtitles إلاّ أنّه لن يقتل في مُتنزّه في هذا الوقت.
    Mais entre nous, j'ai toujours rêvé de bosser dans un parc aquatique. Open Subtitles لكن بيني و بينك حلمت دائماً أن أعمل بمنتزه للألعاب المائيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد