Il avait été placé dans un zoo, à moins d'une centaine de mètres de l'hôtel, dans un parc appelé AlZaouraa. | UN | وكانت منصة إطلاق الصواريخ موضوعة في حديقة للحيوانات تبعد أقل من 100 متر عن الفندق في حديقة اسمها الزوراء. |
D'après toi, il s'est réveillé ce matin, a pris un avion et a fait 6500km pour rencontrer deux étrangers dans un parc. | Open Subtitles | انت تُخبرنى انة استيقظ هذا الصباح , حصل على طائرة سافر 4000 ميل ليُقابل اثنين غرباء فى حديقة |
Le point de sortie du portail doit se trouver dans un parc, pas dans une aciérie. | Open Subtitles | تمت برمجة نقطة الباب الخلفي للخروج في حديقة بالمدينة و ليس مصنع حديد |
Ces femmes méritent plus d'expérience qu'un idiot qui mange sa salade de patates dans un parc. | Open Subtitles | هذه المرأة تستحق خبرة أكتر .أكتر من غبي أكل سلطة طماطم في منتزه |
Écoutez, je sais que j'ai enfreint les règles en conduisant ma camionnette dans un parc National mais enfin, cette fille... | Open Subtitles | اسمع ، اعلم انني خالفت القوانين عندما قدت بسيارتي داخل تلك الحديقة لكن .. اعني .. |
Il faut noter que les propriétaires de terres sur lesquels est créé un parc national n'ont pas droit à une indemnisation. | UN | وقالت إنه ينبغي ملاحظة أن ملاك أي أرض يقام عليها متنزه وطني لا حق لهم في أي تعويض. |
Il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. | Open Subtitles | قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل |
Bien. Au moment clé, ils seront dans un parc d'attractions. | Open Subtitles | بخير سيكونون في حديقة الملاهي عندما تقوم بتحرككم |
Des gens habitent ici. C'est pas un parc à thème. | Open Subtitles | هذا حي سكني أيها الناس وليس حديقة ألعاب. |
Les corps reposent dans un parc. - Des connaissances ? | Open Subtitles | في حديقة هادئة خارج المدينة ربما كان يعرفهن |
Il existe aussi un projet de création à Kiev d'un parc commémoratif où, à cette occasion, des arbres seront plantés par des personnalités politiques et publiques. | UN | كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة. |
Il prévoit, entre autres, la création d'un parc commémoratif à Kiev, où des arbres seront plantés par d'éminentes personnalités politiques et publiques. | UN | وينص البرنامج على جملة أمور، منها انشاء حديقة تذكارية في كييف، تقوم شخصيات سياسية وعامة بارزة بزرع اﻷشجار. |
Les deux tiers de la superficie de Saint-John sont occupés par un parc national équipé d'industries développées proposant des activités sous-marines et écotouristiques. | UN | وتغطي ثلثي سانت جون حديقة وطنية، كما تحوي أنواعا متطورة من صناعات السياحة تحت الماء والسياحة الإيكولوجية. |
Sur la Grande Caïmane, un parc botanique et une réserve d'oiseaux offrent un environnement sûr aux espèces en danger - oiseaux et lézards. | UN | وثمة حديقة نباتية وملاذ للطيور في جزيرة كايمان الكبرى توفر بيئات آمنة للأنواع المهددة بالانقراض من الطيور والسحالي. |
La construction d'un parc sportif et culturel; | UN | بناء منتزه لممارسة الأنشطة الرياضية والثقافية |
Parmi les organisations et sociétés étudiées figuraient notamment un parc national, des établissements hôteliers en bungalows, des centres de villégiature, des hôtels et des voyagistes. | UN | واشتملت المنظمات والشركات التي جرى تقييمها على منتزه وطني ونُزُل ومنتجعات وفنادق وعدد من مشغلي الجولات السياحية. |
Mais dans ce cas, il deviendrait simplement un parc industriel ou une zone franche industrielle comme une autre. | UN | غير أنه، فيما لو حدث ذلك، ستصبح الحديقة المذكورة مجردَ حديقة صناعية أخرى أو مجردَ منطقة أخرى من مناطق تجهيز الصادرات. |
Si tard dans un parc, ça n'est pas du tout suspicieux. | Open Subtitles | ،ميعاد بوقت متأخر في متنزه .هذا ليس مثيرًا للريبة |
Gestion et entretien d'un parc automobile de 18 véhicules appartenant à l'ONU | UN | إدارة وصيانة أسطول قوامه 18 مركبة من مركبات من الأمم المتحدة |
Ce quartier ne mérite-t-il pas un parc 5 étoiles ? | Open Subtitles | الا يستحق هذا الحي منتزة من الدرجة الاولى؟ |
Un joggeur l'a vu flâner dans un parc, il a posté un... | Open Subtitles | وجده أحد الأشخاص يتجول حول متنزّه وقام بكتابة ذلك.. |
Vous n'êtes pas le premier à avoir de la vaisselle sale, du porno ou des photos de vous avec des adolescents métis dans un parc. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يملك أطباقاً متسخه، أفلاماً إباحيه أو صوراً معلقه لك مع مراهقين خليطي العرق في حديقه |
Non, je pensais juste que vous travailliez sur une affaire, et non pas que vous pique-niquiez dans un parc | Open Subtitles | ،كلّا, لقد إعتقدتُ أنكم يارفاق كنتُم تعملونَ على قضية .لا تتنزهون بالحديقة |
:: Entretenir un parc forestier national représentant un certain pourcentage de la superficie totale du pays; | UN | :: الاحتفاظ بأملاك حرجية وطنية كنسبة مئوية من المساحة الكلية |
Le Comité a été informé que la MINUGUA disposerait en 2003 d'un parc de 98 véhicules, contre 128 en 2002. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البعثة ستحتفظ بأسطول يتكون من 98 مركبة في عام 2003، مقارنة بأسطول عام 2002 المكون من 128 مركبة. |
Il comprendra un parc de planche à roulettes et une piscine à vagues pour faire du surf de niveau international. | UN | وسيضم المتنزه رصيفا للتزلج على الألواح وحوضا لركوب الأمواج ذَوَيْ نوعية تضاهي مثيلاتهما في العالم. |
J'y ai pensé. Mais j'ai décidé qu'un parc vide nous exposerait. | Open Subtitles | فكّرت في الأمر لكنني تبينت أنّ منتزهاً خالياً سيكشف أمرنا |
Seulement il ne va pas attaquer dans un parc à cette heure. | Open Subtitles | إلاّ أنّه لن يقتل في مُتنزّه في هذا الوقت. |
Mais entre nous, j'ai toujours rêvé de bosser dans un parc aquatique. | Open Subtitles | لكن بيني و بينك حلمت دائماً أن أعمل بمنتزه للألعاب المائيه |