ويكيبيديا

    "un parlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برلمان
        
    • وبرلمان
        
    • برلمانا
        
    • والبرلمان
        
    • برلماناً
        
    • البرلمان
        
    • ببرلمان
        
    • كبرلمان
        
    • وبرلماناً
        
    • للبرلمان
        
    • مجلس تشريعي
        
    • مجلس نيابي
        
    Or, le code a été adopté par un parlement constitué en majorité d'hommes. UN والواقع أن القانون قد اعتمد من برلمان مشكل في غالبيته من الرجال.
    Mon Représentant spécial a souligné la nécessité d'avoir un parlement opérationnel, essentiel pour asseoir la légitimité du Gouvernement fédéral de transition. UN وشدد ممثلي الخاص على ضرورة وجود برلمان يؤدي مهامه بفاعلية بوصف ذلك أساسيا لكفالة شرعية الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Le pouvoir législatif y est en général exercé par un parlement uni-caméral élu selon le système de représentation proportionnelle. UN ويمارس السلطة التشريعية فيها عموماً برلمان مكون من مجلس واحد ومنتخب وفق نظام التمثيل النسبي.
    Au bout de quelques années seulement, 37 ministères, 19 commissions, 10 gouvernements d'États, un parlement national et 10 organes délibérants ont été créés. UN وخلال بضع سنوات قصار، أنشئت 37 وزارة، و 19 مفوضية، وعشر حكومات ولايات، وبرلمان وطني، و 10 مجالس تشريعية للولايات.
    Elle n'est pas un parlement mondial et elle n'entend pas le devenir. UN فهو ليس برلمانا عالميا، ولا ينبغي له أن يصبح كذلك.
    un parlement est mis sur pied conformément aux recommandations des Nations Unies pour donner une tribune d'expression aux enfants. UN كما أنشئ برلمان للأطفال وفقاً لتوصيات الأمم المتحدة بغية إتاحة منبر للأطفال يعبرون من خلاله عن آرائهم.
    Gouvernée par un parlement interplanétaire, l'Alliance était un modèle de civilisation. Open Subtitles محكوم من قبل برلمان للكواكب كان حلفاؤه يتمتعون بالحضارة
    Et pourquoi pas un parlement des peuples qui permettrait à tous de participer de façon souple? Il est certain qu'il nous faut une institution de ce genre. UN ولكن ماذا عن استحداث برلمان للشعوب بمثابة مدخل مرن للمساهمة؟ إن شيئا على هذا الغرار ﻷمر نحن بأمس الحاجة اليه.
    L'ONU n'est pas un parlement mondial et aucune disposition de la Charte n'en prévoit la création. UN واﻷمم المتحدة ليست عبارة عن برلمان عالمي كما لا يتضمن ميثاقها أحكاما تنص على إنشاء برلمان عالمي.
    Il a été créé un parlement sami qui décidera de l'affectation des fonds pour la promotion de la culture samie et le soutien aux organisations samies. UN وافتتح برلمان سامي وسيتخذ قرارات بشأن تخصيص اﻷموال لتعزيز ثقافة جماعات سامي ودعم منظمات سامي.
    un parlement, démocratiquement élu, siégeait. UN ويوجد برلمان منتخب ديمقراطياً.
    Le pouvoir législatif est exercé par un parlement bicaméral, formé par le Conseil des États et le Conseil national. UN وتُمارَس السلطة التشريعية من جانب برلمان من مجلسين مكوَّن من مجلس الولايات والمجلس الوطني.
    Il possède un parlement monocaméral dont les membres sont élus pour cinq ans. UN ولديه برلمان أحادي المجلس يُنتخب أعضاؤه لمدة خمس سنوات.
    La création d'un parlement bicaméral a considérablement renforcé la stabilité politique de l'Ouzbékistan. UN إن إنشاء برلمان بمجلسين يعزز إقامة دولة أوزبكستان تعزيزاً كبيراً.
    Le pouvoir législatif appartenait à un parlement unicaméral, l'Assemblée nationale, composée de 34 membres, dont 8 femmes. UN وتؤول السلطة التشريعية إلى برلمان من غرفة واحدة أي الجمعية الوطنية التي تتألف من 34 عضواً، ثمانية منهم نساء.
    Le prochain Président haïtien pourrait bien devoir faire face à une longue période de cohabitation difficile avec un parlement divisé où règnent les dissensions. UN وسيواجه رئيس هايتي القادم فترة ممتدة من التعايش الصعب مع برلمان منقسم وقد يكون من الصعب التحكم فيه.
    La tenue récente d'élections parlementaires dans ce pays permet d'entrevoir avec optimisme le renforcement de la société civile et la création d'un parlement d'unité nationale. UN والانتخابات البرلمانية الأخيرة في ذلك البلد تلهمنا بعض التفاؤل إزاء تعزيز المجتمع المدني وإرساء برلمان وحدة وطنية.
    La création récente d'un parlement des jeunes constitue un vrai pas en avant sur la voie d'un tel processus. UN ويشكل إنشاء برلمان الشباب، الذي تم مؤخرا، خطوة واضحة للتقدم نحو هذه العملية.
    un parlement et un Gouvernement démocratiquement élus en sont le résultat. UN وقد أسفرت النتيجة عن حكومة وبرلمان منتخبين انتخابا ديمقراطيا.
    J'ai le grand plaisir d'annoncer qu'un parlement des écoliers a été créé et fonctionne en Lituanie. Les membres en sont élus démocratiquement par les écoliers eux-mêmes. UN ويسرني كثيرا أن أقول أننا أنشأنا في ليتوانيا برلمانا عاملا للتلاميذ، ينتخب أعضاءه ديمقراطيا التلاميذ أنفسهم.
    Grâce aux élections libres et régulières tenues en 2010, le peuple soudanais a élu le Président du Soudan ainsi qu'un parlement où est représenté l'ensemble de l'éventail politique. UN وذكر أن شعب السودان قد انتخب رئيس البلد والبرلمان الذي يضم كافة ألوان الطيف السياسي.
    L'Assemblée est un parlement monocaméral composé de 15 membres élus et de 6 sénateurs désignés. UN ويمثل مجلس النواب برلماناً يتألف من مجلس واحد يضم خمسة عشر عضواً منتخباً وستة شيوخ معينين.
    Il est encourageant de noter les progrès réalisés en Somalie, en particulier dans la constitution d'un parlement. UN وإنه لباعث على الابتهاج أن أسجل التقدم الذي تم إحرازه في الصومال، خاصة تشكيل البرلمان.
    Il revendique notamment un parlement tunisien et un gouvernement tunisien responsables. UN وطالب الشيخ باﻷخص ببرلمان تونسي وحكومة تونسية مسؤولة لديه.
    L'Organisation des Nations Unies a été fondée pour représenter et constituer un système démocratique, tel un parlement multilatéral où se déroulent des débats et où toutes les options doivent être considérées sur un pied d'égalité. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة كنظام ديمقراطي، كبرلمان متعدد الأطراف ومنتدى للمناقشة يمكن فيه النظر في جميع الخيارات على قدم المساواة.
    Le Gouvernement a créé un centre de formation pour les jeunes délinquants, un parlement des enfants, des centres d'accueil pour enfants en détresse et une autorité centrale chargée des questions d'adoption et d'enlèvement international d'enfants. UN وقد أنشأت الحكومة مركزاً لتدريب المجرمين الأحداث، وبرلماناً للأطفال، وملاجئ للأطفال الضعاف، وهيئة مركزية تتعامل مع مسألة التبني ومسألة الاختطاف الدولي للأطفال.
    C'était ce qui ressemblait le plus à un parlement sans la force d'autrefois. Open Subtitles كان أقرب ما لديهم للبرلمان لكن لم يعد القوّة التي كان عليها آنفاً.
    Le Soviet suprême à une chambre a été remplacé par un parlement à deux chambres : l'Assemblée nationale composée de 110 sièges de représentants et le Conseil de la République de 64 sièges. UN واستُـعيض عن مجلس السوفيات الأعلى المؤلف من مجلس تشريعي واحد بـبـرلمان مؤلف من مجلسين تشريعيـين هما: جمعية وطنية تضم 110 مقاعد هي مجلس النواب، ومجلس الجمهورية الذي يضم 64 مقعدا.
    47. Chacune des entités communautaires et régionales dispose d'un parlement et d'un gouvernement. UN 47- لكل كيان من الكيانات المجتمعية والإقليمية مجلس نيابي وحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد