ويكيبيديا

    "un partenariat solide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شراكة قوية
        
    • الشراكة القوية
        
    • شراكة متينة
        
    • توطيد الشراكة
        
    Globe a également établi un partenariat solide avec la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre, tel que décrit. UN وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف.
    L'ONU nous a également aidés à forger un partenariat solide avec les États-Unis d'Amérique, notre ancienne Autorité administrante. UN كما ساعدتنا الأمم المتحدة على إقامة شراكة قوية مع الولايات المتحدة الأمريكية، السلطة السابقة القائمة بالإدارة لدينا.
    Ils ont établi de bonnes relations de coopération avec la Chambre des avocats du Kosovo ainsi qu'un partenariat solide avec divers représentants de la société civile. UN وهناك تعاون جيد بينهما وبين غرفة المحامين في كوسوفو، فضلا عن شراكة قوية مع مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    Dans tous les domaines, un partenariat solide entre la communauté internationale et la Sierra Leone a joué un rôle essentiel. UN وقال في هذا الصدد إن الشراكة القوية بين المجتمع الدولي وسيراليون ضرورية في جميع المجالات.
    L'existence d'un partenariat solide entre la communauté internationale et l'État Membre touché par un conflit lui-même est tout aussi importante. UN ومن المهمّ بالقدر نفسه وجود شراكة متينة بين المجتمع الدولي والدولة العضو نفسها المتضررة بالصراع.
    Nous avons mis en place un partenariat solide dans le cadre des Amis du Pakistan démocratique afin d'assurer ensemble un Pakistan solide et stable. UN لقد أقمنا شراكة قوية في إطار أصدقاء باكستان الديمقراطية لنكفل على نحو مشترك قوة باكستان واستقرارها.
    M. Kubiš pose les fondements d'un partenariat solide avec ses homologues afghans et internationaux. UN ويعمل السيد كوبيش على إرساء الأسس اللازمة لإقامة شراكة قوية مع نظرائه الأفغان والدوليين.
    Pour que le NEPAD soit couronné de succès, il est essentiel de mettre en place un partenariat solide entre les pays africains et les pays non africains. UN وكي تنجح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا بد من إقامة شراكة قوية بين البلدان الأفريقية والبلدان غير الأفريقية.
    Depuis ces deux visites historiques, nos deux pays se sont engagés sur la voie d'un partenariat solide, qu'illustre clairement le nombre croissant de réalisations concrètes et mutuellement bénéfiques. UN ومنذ هاتين الزيارتين الهامتين، بدأ بلدانا شراكة قوية تجلت في العدد المتزايد من الإنجازات التي تعود بنفع متبادل.
    Pour que le NEPAD soit couronné de succès, il est essentiel de mettre en place un partenariat solide entre les pays africains et les pays non africains. UN وكي تنجح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لا بد من إقامة شراكة قوية بين البلدان الأفريقية والبلدان غير الأفريقية.
    Pour cela, il faut qu'il existe un partenariat solide entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les différentes parties prenantes de la communauté internationale. UN ويتطلب ذلك شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع الدولي.
    En période de prospérité comme en période difficile, la Malaisie a toujours mis l'accent sur un partenariat solide entre le secteur public et le secteur privé. UN وظلت ماليزيا تركز دائما، خلال الأوقات الجيدة والصعبة، على قيام شراكة قوية بين القطاعين العام والخاص.
    C'est la raison pour laquelle l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) essaie de mettre en place un partenariat solide avec l'Organisation mondiale. UN ولهذا السبب فإننا نسعى جاهدين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تطوير شراكة قوية مع المنظمة العالمية.
    Selon lui, l'agroforesterie orientée vers les besoins du marché peut servir de base à l'instauration d'un partenariat solide pour le développement. UN وذهب إلى أن بإمكان الزراعة الحرجية ذات التوجه السوقي أن تكون أساسا لإقامة شراكة قوية من أجل التنمية.
    un partenariat solide entre le Gouvernement iraquien et la force multilatérale est indispensable à la réalisation de ceux-ci. UN وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف.
    un partenariat solide entre le Gouvernement iraquien et la force multilatérale est indispensable à la réalisation de ceux-ci. UN وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف.
    un partenariat solide entre le Gouvernement iraquien et la force multilatérale est indispensable à la réalisation de ceux-ci. UN وتعتبر الشراكة القوية بين حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات عاملا حيويا لبلوغ هذه الأهداف.
    C'est là la seule façon réaliste d'établir un partenariat solide en faveur de la paix. UN وهذا هو الأسلوب الواقعي الوحيد لإقامة شراكة متينة من أجل السلام.
    Nous pensons que le succès réside dans la mise en place d'un partenariat solide. UN ونرى أن بناء شراكة متينة هو مفتاح النجاح.
    J'espère que les mesures que nous prenons aujourd'hui permettront d'instaurer dans les jours et les années à venir un partenariat solide et efficace entre tous ceux qui se préoccupent de la crise des mines terrestres. UN وأرجو أن توفر الخطوات التي نتخذها اليوم أساسا تنهض عليه شراكة متينة وفعالة في اﻷيام والسنوات القادمة بين جميع المعنيين بأزمة اﻷلغام اﻷرضية.
    21. Prend note de la lettre de l'Union africaine, datée du 26 juillet 2013, qui souligne l'importance d'un partenariat solide avec l'Organisation des Nations Unies; UN 21 - يحيط علما برسالة الاتحاد الأفريقي المؤرخة 26 تموز/يوليه 2013 التي أكدت أهميةَ توطيد الشراكة مع الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد