ويكيبيديا

    "un pays d'origine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلد منشأ
        
    • بلد المنشأ
        
    • من بلدان المنشأ
        
    • بلد مصدر
        
    • كبلد منشأ
        
    • من بلدان المصدر
        
    • بلداً أصلياً
        
    • بلدُ منشأٍ
        
    • بلد أصلي
        
    Le Comité note cependant avec préoccupation que l'État partie reste un pays d'origine, de transit et de destination des victimes de la traite de personnes aux fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN غير أن اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور ومقصد لضحايا الاتجار لأغراض العمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    Ils se sont inquiétés de ce que la Guinée soit un pays d'origine, de transit et de destination pour la traite des êtres humains. UN وأعربت عن قلقها لكون غينيا بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    La Turquie, qui est à la fois un pays d'origine, de transit et de destination en matière de migrations, s'est toujours montrée prête à être un partenaire actif dans cette noble entreprise. UN إن تركيا، وهي بلد منشأ وعبور ومقصد في مجال الهجرة، كانت دائما مستعدة لأن تكون شريكا ناشطا في مسعى نبيل من هذا القبيل.
    Dans le dernier cas, le Togo était tout aussi bien un pays d'origine que de transit. UN فعلى الصعيد الدولي، تعتبر توغو بلد المنشأ والعبور معاً في مجال الاتجار بالأطفال.
    Il apparaît aussi de plus en plus clairement qu'elle est un pays de transit et est en train de devenir un pays d'origine de la traite. UN وهناك أيضاً أدلة متزايدة على أن البلد يُستخدم لأغراض المرور العابر لهؤلاء النساء وأنه في سبيله إلى أن يُصبح من بلدان المنشأ لهذه العملية.
    Le Gouvernement a indiqué que l'Égypte est essentiellement un pays d'origine et de transit pour les migrants. UN أوضحت الحكومة أن مصر تعد في مجال الهجرة بلد مصدر وبشكل أكبر بلد عبور.
    Veuillez préciser si le pays est considéré comme un pays d'origine, de transit ou de destination en ce qui concerne la traite des femmes et des filles. UN يرجى تقديم معلومات عن البلد وهل يعتبر بلد منشأ أم مرور عابر أم مقصد للاتجار بالنساء والفتيات.
    L'Équateur est un pays d'origine, de transit et de destination en ce qui concerne la traite des êtres humains. UN إكوادور بلد منشأ ومرور عابر ومقصد للاتجار بالأشخاص.
    Le simple fait pour un demandeur d'asile d'être originaire d'un pays d'origine sûr n'aura en aucun cas pour conséquence automatique que sa demande d'asile ne sera pas prise en considération. UN ولا يؤدي مجرد انتماء ملتمس اللجوء إلى بلد منشأ آمن تلقائياً إلى عدم أخذ طلب لجوئه في الاعتبار في أي حال من الأحوال.
    Elle a fait observer que la Roumanie était à la fois un pays d'origine et un pays de transit des victimes de la traite. UN ولاحظت أن رومانيا بلد منشأ وعبور لنشاط الاتّجار بالبشر.
    Elle a noté en outre que le Burkina Faso était à la fois un pays d'origine, de transit et de destination en ce qui concernait la traite des personnes dans les zones rurales et urbaines. UN كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية.
    Il explique aussi qu'à un bien moindre degré, la Slovénie est aussi un pays d'origine de la traite des femmes et des enfants. UN وذكرت المبادرة أيضا أن سلوفينيا هي بلد منشأ للاتجار بالنساء والأطفال، وإن كان بدرجة أقل بكثير من بلدان أخرى.
    Le Mexique est un pays d'origine, de transit et de destination pour les migrants. UN والمكسيك بلد منشأ وعبور ومقصد للمهاجرين.
    Il semble ainsi que le Niger soit un pays d'origine, de destination et de transit, et de traite des êtres humains, également pratiquée à l'intérieur du pays. UN وهكذا يبدو أن النيجر بلد منشأ للاتجار، ووجهةٌ له، وممر، بالإضافة إلى الاتجار الداخلي.
    Le HCR a indiqué que le Lesotho était un pays d'origine, de transit et de destination de la traite. UN 28- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ليسوتو بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر.
    Étant donné la perméabilité de nos frontières, nous sommes non seulement un pays de destination mais aussi un pays d'origine. UN وبسبب وجود ثغرات على طول حدودنا، فإننا نجد أنفسنا في حالة لا نكون فيها بلد المقصد فقط وإنما بلد المنشأ أيضا.
    Il devra au préalable établir un pays d'origine avant, et ce, en sollicitant la coopération dudit pays d'origine. UN بيد أنه يتعين عليها أولا التأكد من البلد الأصلي لكل منهم وهو ما يتطلب كذلك التعاون من جانب بلد المنشأ.
    La Sierra Leone était un pays d'origine, de transit et de destination pour des personnes victimes de la traite internationale. UN وكان البلد من بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد للأشخاص المتجر بهم دوليا.
    Bien que le Mexique soit un pays d'origine des émigrants qui se déplacent principalement vers le nord, il est également un pays de transit et d'accueil. UN إن المكسيك بالنسبة للمهاجرين، الذين يتجه معظمهم شمالا، تعدّ من بلدان المنشأ ومن بلدن العبور ومن بلدان المقصد.
    Cette organisation relève avec inquiétude que le Ghana est un pays d'origine, de transit et de destination pour les enfants victimes de trafic à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن غانا تُعدُّ بلد مصدر وعبور ومقصد للاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي.
    Dans une moindre mesure, elle apparaît comme un pays d'origine de victimes de la traite des êtres humains et comme un pays de destination pour des victimes de ces infractions pénales. UN وهي تظهر، بدرجة أقل، كبلد منشأ لضحايا الاتجار بالبشر وكبلد مقصد لضحايا هذه الأفعال الجنائية.
    Le Comité contre la torture était préoccupé par les informations selon lesquelles l'Arménie restait un pays d'origine et de destination pour la traite des femmes et des filles. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن أرمينيا لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والفتيات لأغراض الاتجار.
    50. Les acteurs nationaux et internationaux compétents considèrent le Monténégro comme un pays de transit plus qu'un pays d'origine ou de destination finale pour les victimes de la traite. UN 50- وتعتبر الجهات الفاعلة الوطنية والدولية الجبل الأسود بلد مرور عابر للضحايا المتاجر بهم، وبدرجة أقل، بلداً أصلياً أو بلد مقصد لهم.
    3) Le Comité constate que la Bolivie est principalement un pays d'origine de travailleurs migrants, qui compte toutefois un nombre non négligeable de travailleurs migrants en transit ou restant sur son territoire, en particulier des Péruviens. UN (3) وتسلِّم اللجنة بأن بوليفيا هي أساساً بلدُ منشأٍ للعمال المهاجرين، وإن كانت بها أعداد كبيرة من العمال المهاجرين العابرين أو المقيمين في أراضيها، ولا سيما من بيرو.
    Selon cette disposition, un étranger doit être débouté de sa demande d'asile s'il provient d'un pays d'origine ou d'un autre pays tiers considéré comme sûr. UN وتنص هذه المادة على أنه يجب رفض طلب اللجوء الذي يقدمه الأجنبي متى كان قادما من بلد أصلي أو بلد ثالث يعتبر بلدا مأمونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد