ويكيبيديا

    "un plan-cadre des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار عمل الأمم
        
    • إطار اﻷمم
        
    • أحد أطر عمل الأمم
        
    Élaboration d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour appuyer la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Le cadre stratégique intégré est calqué sur le Pacte, énonce l'engagement des Nations Unies en faveur de ce dernier et constitue un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتواءم الإطار الاستراتيجي المتكامل على نحو وثيق مع ميثاق الاتفاق الجديد ويبلور التزام الأمم المتحدة إزاء الميثاق كما أنه يستوفي الشروط التي تجعله جزءا من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'Organisation des Nations Unies a accru son appui à ces efforts par l'intermédiaire de son plan d'intervention à moyen terme et de sa collaboration avec l'Autorité palestinienne pour élaborer un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وعززت الأمم المتحدة دعمها لتلك الجهود من خـلال خطتها للاسـتجابة المتوسطة الأجل والعمل مع السلطة الفلسطينية لوضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    392. La Directrice a indiqué que cinq des nouvelles propositions provenaient de pays dans lesquels le processus de formulation d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait déjà démarré, dans le cadre de la phase pilote. UN ٣٩٢ - وأشار مدير شعبة البرامج إلى أن خمسة من الاقتراحات الجديدة جاءت من بلدان ابتدأت فيها عملية وضع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، في سياق المرحلة الرائدة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Dans sa présentation générale, le Directeur de la Division des programmes a expliqué que les 20 projets de descriptif de programme de pays avaient été conjointement élaborés par les gouvernements et l'UNICEF et alignés sur les priorités nationales, et que sur les 20 pays 16 avaient élaboré un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN 37 - في استعراض عام، قال مدير شعبة البرامج إن الـ 20 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية قد أُعدت بالاشتراك بين الحكومات واليونيسيف ونُسقت مع الأولويات الوطنية، وأعد 16 بلدا من بين الـ 20 بلدا أحد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il convient de noter que tout ensemble de services est un des éléments de la gamme de services fournis à l'échelle du PNUE à l'appui de l'exécution des autres produits d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وينبغي ملاحظة أن أي مجموعة للخدمات تعد مكوناً وحيداً لمجموعة خدمات على نطاق اليونيب تدعم تحقيق نواتج أخرى ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a participé à l'élaboration d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans un pays de la région et a offert ses services et sa coopération à d'autres équipes de pays, sans engendrer pour l'heure de progrès spectaculaires. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أحد البلدان، مع تقديم خدماتها وتعاونها إلى أفرقة قطرية أخرى، بالرغم من إحراز تقدم محدود حتى الآن.
    Il visait également à introduire des changements au niveau des bureaux régionaux et des bureaux de pays, où tous les programmes des Nations Unies seraient intégrés dans un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهدف إنشاؤها أيضا إلى إحداث تغيير على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المكاتب القطرية، بحيث يتم دمج جميع برامج الأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Toutefois, il n'a pas encore été réalisé d'évaluation à grande échelle d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et on ne compte, à ce jour, qu'une seule évaluation menée par un pays. UN بيد أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لم يقيّم على نطاق واسع ولم تتخذ إلى اليوم سوى مبادرة واحدة لتقييمه بريادة قطرية.
    Avec cette nouvelle présence de l'ONU dans le pays, il est désormais possible d'envisager la conduite d'un bilan commun de pays et la mise au point d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وبهذه الإضافة إلى وجود الأمم المتحدة في السلطنة، ربما يتم النظر في إجراء تقييم قطري مشترك وإنشاء إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Actuellement, il arrive souvent que lors du lancement d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le financement garanti au moyen de ressources de base ne représente pas plus de 30 % des dépenses prévues. UN وحاليا، يمكن في بداية العديد من فترات إطار عمل الأمم المتحدة الجديد للمساعدة الإنمائية، أن يكون التمويل المؤكد من خلال الموارد الأساسية منخفضا إلى درجة تصل إلى 30 في المائة من النفقات المقررة.
    La nouvelle approche consiste à incorporer ces programmes dans un plan d'aide au développement des Nations Unies plutôt que dans un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهناك نهج ناشئ يتمثل في إدراج البرمجة المشتركة ضمن خطة للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بدلاً من إدراجها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les éléments des recommandations de l'évaluation visaient les principaux besoins du pays en cause, ses priorités et stratégies en matière de population, de santé de la procréation et de parité hommes-femmes, prévoyant le cas échéant un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتتألف العناصر التي تتناولها توصيات التقييم القطري للسكان من الاحتياجات الأولية للبلد وأولوياته وإجراءاته الاستراتيجية في مجال السكان والصحة الإنجابية ونوع الجنس، وتستند، حسب الاقتضاء، إلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les 28 pays visés par un bilan commun et un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement achèvent la mise au point d'indicateurs de résultat. UN إنجاز مؤشرات الأداء في جميع البلدان الثمانية والعشرين، التي تعد تقييماً قطرياً مشتركاً/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    À la suite de la fourniture par le PNUE de conseils spécialisés sur l'élaboration d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, des questions touchant l'eau douce et la gouvernance foncière ont été intégrées dans le document final établi par le Botswana pour la période 2008-2013. UN وبفضل ما يوفّره برنامج البيئة من مشورة الخبراء، أُدرجت قضايا إدارة المياه العذبة والأراضي في الصيغة النهائية لوثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقدّمة لبوتسوانا للفترة 2008-2013.
    Le système des Nations Unies a élaboré un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF) pour la période 2007-2011, qui sert de base aux programmes pays des différentes agences. UN وضعت منظومة الأمم المتحدة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للبلد (الإطار) للفترة 2007-2011، يشكّل الأساس الذي تقوم عليه البرامج القطرية التي تضطلع بها مختلف الوكالات.
    Des progrès considérables ont été faits au cours des trois derniers mois pour jeter les fondements d'une programmation conjointe harmonisée s'inscrivant dans un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, conformément à la résolution 1999/11 du Conseil économique et social du 27 juillet 1999 relative à l'élaboration d'un programme de développement à long terme pour Haïti. UN وشهدت اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة إحراز تقدم هام صوب وضع اﻷساس لتحقيق تجانس البرامج المشتركة والدورة البرنامجية من خلال إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وفي إطار قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/١١ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، الذي يدعو إلى وضع برنامج طويل اﻷجل لتنمية هايتي.
    Les travaux entrepris par le Groupe des Nations Unies pour le développement en vue de définir un plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement permettent de veiller à l’intégration des objectifs d’égalité et de promotion de la femme dans le cadre de la coopération en faveur du développement défini par l’équipe de pays. UN ٢٧ - ويهيئ عمل المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة الجاري لتحديد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فرصا لضمان دمج أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على الصعيد القطري، في إطار عمل فريق اﻷمم المتحدة القطري للتعاون اﻹنمائي.
    171. Certaines délégations ont commenté le paragraphe 27 b), qui comprenait une remarque d'ordre général sur l'élaboration par le PNUD et le Gouvernement brésilien d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ١٧١ - وتناولت بعض الوفود بالتعليق الفقرة ٢٧ )ب(، التي تضمنت ملاحظة عامة عن قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة البرازيل بتطوير إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Dans sa présentation générale, le Directeur de la Division des programmes a expliqué que les 20 projets de descriptif de programme de pays avaient été conjointement élaborés par les gouvernements et l'UNICEF et alignés sur les priorités nationales, et que sur les 20 pays 16 avaient élaboré un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN 142- في استعراض عام، قال مدير شعبة البرامج إن الـ 20 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية قد أُعدت بالاشتراك بين الحكومات واليونيسيف ونُسقت مع الأولويات الوطنية، وأعد 16 بلدا من بين البلدان الـ 20 أحد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد