ويكيبيديا

    "un pont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جسر
        
    • جسرا
        
    • جسراً
        
    • الجسر
        
    • أحد الجسور
        
    • كجسر
        
    • وجسرا
        
    • وجسر
        
    • لجسر
        
    • جسرٍ
        
    • فوق كوبري
        
    • والجسر
        
    • بالجسر
        
    • بجسر
        
    • كوبرى
        
    Poeng trouve refuge sous un pont, avec ses enfants, non loin d'un monument important. UN ووجدت بوِنغ، مع أطفالها، مأوى تحت جسر لا يبعد عن أحد النُصُب الهامة.
    Récemment, il a été question dans ce pays de construire un pont vers le XXIe siècle. UN ومؤخرا، جرى الحديث في هذا البلد عن بناء جسر إلى القرن الحادي والعشرين.
    Plus tard, on a entendu des tirs nourris provenant d'un pont appelé Byankugu, situé près de Shabunda. UN وسمع فيما بعد دوي إطلاق نيران مكثفة كان مصدرها جسر يدعى بيان كوجو بقرب شابوندا.
    L'armée d'occupation russe fait exploser un pont ferroviaire à Kaspi UN الضميمة 4 جيش الاحتلال الروسي يدمر جسرا للسكة الحديدية في كاسبي
    En 1831, des soldats ont créé une oscillation harmonique qui a détruit un pont anglais. Open Subtitles في عام 1831 , أحدث جنودٌ سيراً اهتزازياً توافقياً دمر جسراً انكليزي
    Pendant deux mois, notre pays a été le seul à assurer un pont aérien vers Kigali. UN وطوال شهرين، كانت بلادنا هي البلاد الوحيدة التي توفر الجسر الجوي الى كيغالي.
    Une place au Togo, une rue au Mozambique et un pont à Addis-Abeba ont été dénommés en hommage aux volontaires. UN وأطلقت أسماء متطوعين على ميدان في توغو وعلى شارع في موزامبيق وعلى جسر في أديس أبابا.
    Tu as vu un document parlant d'un pont de matière, un projet annulé en raison de l'effet aléatoire de particules exotiques. Open Subtitles رأيت البحث الذي يتحدث عن جسر المادة المشروع الذي تم إيقافه نتيجة للآثار السلبية من الجسيمات الغريبة
    Il ne s'agit pas de nous construisant un pont vers notre avenir, d'accord ? Open Subtitles هذا لا يتعلق بكِ وبي ننشئ جسر نحو مستقبلنا معاً، مفهوم؟
    Vous avez été chargé par M. Durant de construire un pont. Open Subtitles لقد تمَّ تكليفُك من قِبل السيد. ديورانت لبناء جسر
    Allez, mec, si je vous disais de sauter d'un pont, vous le feriez ? Open Subtitles هيّا, إن قلت لك اقفز من جسر, هل كنت لتفعل ؟
    Il va sans dire que la présence d'un pont dans le détroit de Maslenica est de la plus grande importance stratégique pour la République de Croatie. UN وغني عن البيان أن وجود جسر عبر مضيق ماسلينتسا يتسم بأهمية استراتيجية بالغة بالنسبة لجمهورية كرواتيا.
    un pont flottant pourrait être construit après la signature de l'accord par les deux parties. UN ويمكن البدء ببناء جسر عائم بعد توقيع الطرفين على الاتفاق.
    Après cela, un groupe de 11 mercenaires a été chargé d'effectuer une mission de reconnaissance et de faire sauter un pont en territoire azerbaïdjanais. UN وبعد ذلك كُلف ١١ من المرتزقة باستكشاف وتفجير جسر في إقليم أذربيجان.
    La nourriture est médiocre en qualité et en quantité en raison de la hausse des prix des denrées alimentaires sur le marché local à la suite de l'effondrement d'un pont reliant la ville à Phnom Penh. UN كما أن اﻷغذية رديئة كما ونوعا نتيجة ارتفاع تكاليف اﻷغذية في السوق المحلي بعد انهيار جسر يربط المدينة ببنوم بنه.
    Nous avons maintenant besoin de construire un pont après Rio, passant par Vienne et le Caire, Copenhague, Beijing et Istanbul. UN ونحن اﻵن بحاجة الى بناء جسر يبدأ من ريو ويمر بفيينا والقاهرة ويصل الى كوبنهاغن وبيجنغ واستنبول.
    Il est grand et assez fort pour former un pont avec son corps afin qu'elle puisse grimper à la sécurité. Open Subtitles هو كبير وقوي بما يكفي لتشكل جسرا مع جسده لدرجة أنها يمكن تسلق إلى بر الأمان.
    Nous estimons que les droits de l'homme sont un pont qui enjambe l'abîme de la violence. UN إننا ننظر الى حقوق الانسان باعتبارها جسرا لتخطي هاوية العنف السحيقة.
    J'accepte d'être un pont de pierre et de subir vent et pluie durant 500 ans. Open Subtitles إنني ساُصبح جسراً حجرياً و أتحمل الريح و المطر لمدة 500 عام
    Si ça ne marche pas, on saute en bas d'un pont. Open Subtitles وإذا تلك لم تجدي نفعاً، سوف تقفز من الجسر.
    Plusieurs routes principales et secondaires ont été emportées et un pont important s'est effondré, coupant la partie sud du reste de l'île. UN وانجرفت عدة طرقات رئيسية وفرعية وانهار أحد الجسور الرئيسية، فتعذر الوصول إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    i) Le Population reference Bureau est une organisation éducative à but non lucratif, créée en 1929, afin de jeter un pont entre chercheurs et décideurs. UN ' 1` مكتب المراجع السكانية منظمة تثقيفية لا تستهدف الربح أنشئت عام 1929، وتعمل كجسر يربط بين الباحثين وجماهير السياسات.
    Cette route, dite provisoire, devait être remplacée dans le courant de l'été par une autre route comportant des tunnels et un pont pour relier la colonie de peuplement de Gilo à Gush Etzion. UN وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون.
    :: Entretien et rénovation de 155 km de routes et d'un pont UN :: صيانة وترميم 155 كيلومترا من الطرق وجسر واحد
    Tu as déjà vu des images d'un pont pendant un séisme ? Open Subtitles أجل، ألم تشاهد من قبل مشاهد لجسر أثناء زلزال؟
    Je pense pouvoir m'y relier avec la technologie qui crée un pont neuronal entre des pilotes. Open Subtitles أعتقد بإمكاني سبره باستخدام التقنيّة ذاتها التي تسمح لربّانَين مشاركة جسرٍ عصبيّ
    Enfin, sauter d'un pont ferroviaire, c'était du suicide. Open Subtitles أعني ، أن القفز من فوق كوبري قطار كان انتحاراً أيضاً
    Réparation de voies d'approvisionnement et d'un pont dans la zone de Goli UN إصلاح طرق الإمداد والجسر في منطقة قولي قولي
    Pas de problèmes. Alors ce bateau a percuté un pont. C'est une scène de crime ? Open Subtitles إذاً هذا إصطدام القارب بالجسر هل هذا مسرح الجريمة ؟
    Le même jour, un pont situé à proximité de la localité d'Ansongo a été endommagé par un engin explosif improvisé. UN وفي اليوم ذاته، ألحق جهاز تفجيري يدوي الصنع أضراراً بجسر يقع على مقربة من منطقة أنسونغو.
    Un champ enneigé, un pont en bois, une maison rose. Open Subtitles حقل مغطى بالجليد و كوبرى خشبى و بيت بمبى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد