Étude de faisabilité sur un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement | UN | دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية |
Ces dernières bénéficient actuellement d'un programme d'assistance technique d'une durée de deux ans. | UN | وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات. |
Les résultats de l'évaluation serviront de point de départ à un programme d'assistance technique appuyé par l'UNODC. | UN | وسوف يُسترشد بنتائج التقييم في تنفيذ برنامج للمساعدة التقنية مدعوم من مكتب المخدرات والجريمة. |
À cet égard, ma délégation se félicite particulièrement de la mise en place d'un programme d'assistance technique et d'un bureau des droits de l'homme à Bujumbura. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا. |
Cependant, elle travaille de concert avec la BERD à un programme d'assistance technique et de services consultatifs en vue de préparer la reconstruction et le redressement économique du pays qui auront lieu le moment venu. | UN | بيد أن البنك يعمل، الى جانب المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، في برنامج لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في التخطيط من أجل تحقيق التعمير واﻹنعاش الاقتصادي للبلد في نهاية المطاف. |
En particulier, elles ont négocié avec un pays occidental un programme d'assistance technique visant notamment à instruire les membres des forces armées dans le domaine du droit humanitaire. | UN | وتفاوضت السلطات السودانية بوجه خاص مع بلد غربي لتوفير برنامج مساعدة تقنية يهدف بوجه خاص إلى تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون اﻹنساني. |
un programme d'assistance technique visant à remettre en état le sous-secteur du textile a été élaboré. | UN | وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات. |
Le programme du Comité est pour l'essentiel un programme d'assistance technique, de renforcement des capacités et de partage de l'information. | UN | برنامج لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب هو بالأساس برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات. |
Le Gouvernement a ouvert un dialogue avec le Haut Commissariat et collabore avec une équipe de celui-ci dans le cadre d'un programme d'assistance technique. | UN | وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية. |
Le CAPAS (programme coordonné d'assistance aux pays africains dans le domaine des services) est un programme d'assistance technique visant au renforcement des capacités. | UN | إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات. |
Dans ce cadre, il serait utile que la Commission envisage une contribution de la CNUCED à la création de coentreprises entre pays en développement dans les zones franches, au moyen d'un programme d'assistance technique. | UN | وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية. |
Le Centre élabore actuellement un programme d'assistance technique, en coopération avec le Gouvernement. | UN | والمركز بصدد وضع برنامج للمساعدة التقنية بالتعاون مع الحكومة. |
un programme d'assistance technique parallèle a permis de former 43 agents appartenant aux forces de l'ordre et à la police du Ministère bahreïnien de l'intérieur. | UN | كما تم من خلال برنامج للمساعدة التقنية على صعيد موازٍ تدريب 43 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون ورجال الشرطة التابعين لوزارة الداخلية في البحرين. |
Le temps est maintenant venu de mobiliser des fonds et de lancer un programme d'assistance technique. | UN | وقد آن الأوان لتعبئة الأموال وبدء برنامج للمساعدة التقنية. |
Comme suite à une demande du Gouvernement mauritanien, un programme d'assistance technique au développement du secteur de la pêche est en cours d'élaboration. | UN | واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك. |
En 1999, le Conseil a été le bénéficiaire d'un programme d'assistance technique japonais. | UN | وقد استفاد المجلس في عام 1999 من برنامج المساعدة التقنية اليابانية. |
VIII. DISPOSITIONS FINANCIÈRES; FRAIS DE PREMIER ÉTABLISSEMENT D'un programme d'assistance technique AUX PETITS ÉTATS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT (SIDS/TAP); MOBILISATION DES RESSOURCES 16 | UN | ثامنـا - الترتيبات المالية: اﻵثار المترتبة على عمليات بداية برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث التكلفة: تعبئة الموارد |
un programme d'assistance technique et de formation a ainsi été lancé dans le domaine des infractions graves et de la criminalité organisée à l'intention des enquêteurs et des magistrats du parquet. Une assistance est également fournie dans le cadre de la réforme législative. | UN | وقد استهل، بناء على ذلك، برنامج لتقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضاء النيابة العامة والمحققين في مجال الجريمة المنظمة والخطيرة كما يجري تقديم المساعدة في مجال الإصلاح التشريعي. |
Avec l'aide du Groupe spécial, un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement a été élaboré; on y a recensé les besoins de coopération technique encore non satisfaits. | UN | فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني. |
un programme d'assistance technique à l'intention des États Membres a été élaboré et est en cours d'exécution. | UN | وُضع برنامج مساعدة تقنية للدول الأعضاء ويجري تنفيذه. |
109. Chaque gouvernement qui en fait la demande devrait bénéficier d'un programme d'assistance technique pour le respect des droits des personnes les plus pauvres. | UN | 109- ينبغي أن يوفر لكل حكومة، بناء على طلبها، برنامج مساعدة تقنية لضمان احترام حقوق أفقر الناس. |
< < La faculté d'un programme d'assistance technique de permettre aux pays bénéficiaires de réaliser et de maintenir par leurs propres moyens les fonctions visées en conséquence directe de ce programme. > > | UN | " مقدرة برنامج ما من برامج المساعدة التقنية على تمكين البلدان المستفيدة من أن تقوم بأنفسها بأداء وظائف مستهدَفة وأن تواصل أداءها بمفردها كنتيجة مباشرة لذلك البرنامج " . |
Elle a également prié le PNUD d'élaborer un programme d'assistance technique qui sera mis en œuvre dans les pays arabes. | UN | كما طُلب إلى البرنامج الانمائي أن يُعدّ خطة للمساعدة التقنية لكي تُنفّذ في المنطقة العربية. |
b) Approuver un programme d'assistance technique au Malawi; | UN | )ب( الموافقة على برنامج قطري لتقديم المساعدة التقنية إلى ملاوي؛ |
Il présente aussi les éléments d'un programme d'assistance technique à l'intention des mécanismes existants. | UN | كذلك تقدم الدراسة عناصر لبرنامج للمساعدة التقنية للمرافق الحالية. |