"un programme d'assistance technique" - Translation from French to Arabic

    • برنامج للمساعدة التقنية
        
    • برنامج المساعدة التقنية
        
    • برنامج لتقديم المساعدة التقنية
        
    • برنامج مساعدة تقنية
        
    • برنامج ما من برامج المساعدة التقنية
        
    • خطة للمساعدة التقنية
        
    • على برنامج قطري لتقديم المساعدة التقنية
        
    • لبرنامج للمساعدة التقنية
        
    Étude de faisabilité sur un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement UN دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية
    Ces dernières bénéficient actuellement d'un programme d'assistance technique d'une durée de deux ans. UN وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات.
    Les résultats de l'évaluation serviront de point de départ à un programme d'assistance technique appuyé par l'UNODC. UN وسوف يُسترشد بنتائج التقييم في تنفيذ برنامج للمساعدة التقنية مدعوم من مكتب المخدرات والجريمة.
    À cet égard, ma délégation se félicite particulièrement de la mise en place d'un programme d'assistance technique et d'un bureau des droits de l'homme à Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    Cependant, elle travaille de concert avec la BERD à un programme d'assistance technique et de services consultatifs en vue de préparer la reconstruction et le redressement économique du pays qui auront lieu le moment venu. UN بيد أن البنك يعمل، الى جانب المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، في برنامج لتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في التخطيط من أجل تحقيق التعمير واﻹنعاش الاقتصادي للبلد في نهاية المطاف.
    En particulier, elles ont négocié avec un pays occidental un programme d'assistance technique visant notamment à instruire les membres des forces armées dans le domaine du droit humanitaire. UN وتفاوضت السلطات السودانية بوجه خاص مع بلد غربي لتوفير برنامج مساعدة تقنية يهدف بوجه خاص إلى تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون اﻹنساني.
    un programme d'assistance technique visant à remettre en état le sous-secteur du textile a été élaboré. UN وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات.
    Le programme du Comité est pour l'essentiel un programme d'assistance technique, de renforcement des capacités et de partage de l'information. UN برنامج لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب هو بالأساس برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات.
    Le Gouvernement a ouvert un dialogue avec le Haut Commissariat et collabore avec une équipe de celui-ci dans le cadre d'un programme d'assistance technique. UN وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية.
    Le CAPAS (programme coordonné d'assistance aux pays africains dans le domaine des services) est un programme d'assistance technique visant au renforcement des capacités. UN إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات.
    Dans ce cadre, il serait utile que la Commission envisage une contribution de la CNUCED à la création de coentreprises entre pays en développement dans les zones franches, au moyen d'un programme d'assistance technique. UN وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية.
    Le Centre élabore actuellement un programme d'assistance technique, en coopération avec le Gouvernement. UN والمركز بصدد وضع برنامج للمساعدة التقنية بالتعاون مع الحكومة.
    un programme d'assistance technique parallèle a permis de former 43 agents appartenant aux forces de l'ordre et à la police du Ministère bahreïnien de l'intérieur. UN كما تم من خلال برنامج للمساعدة التقنية على صعيد موازٍ تدريب 43 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون ورجال الشرطة التابعين لوزارة الداخلية في البحرين.
    Le temps est maintenant venu de mobiliser des fonds et de lancer un programme d'assistance technique. UN وقد آن الأوان لتعبئة الأموال وبدء برنامج للمساعدة التقنية.
    Comme suite à une demande du Gouvernement mauritanien, un programme d'assistance technique au développement du secteur de la pêche est en cours d'élaboration. UN واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك.
    En 1999, le Conseil a été le bénéficiaire d'un programme d'assistance technique japonais. UN وقد استفاد المجلس في عام 1999 من برنامج المساعدة التقنية اليابانية.
    VIII. DISPOSITIONS FINANCIÈRES; FRAIS DE PREMIER ÉTABLISSEMENT D'un programme d'assistance technique AUX PETITS ÉTATS INSULAIRES EN DÉVELOPPEMENT (SIDS/TAP); MOBILISATION DES RESSOURCES 16 UN ثامنـا - الترتيبات المالية: اﻵثار المترتبة على عمليات بداية برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث التكلفة: تعبئة الموارد
    un programme d'assistance technique et de formation a ainsi été lancé dans le domaine des infractions graves et de la criminalité organisée à l'intention des enquêteurs et des magistrats du parquet. Une assistance est également fournie dans le cadre de la réforme législative. UN وقد استهل، بناء على ذلك، برنامج لتقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضاء النيابة العامة والمحققين في مجال الجريمة المنظمة والخطيرة كما يجري تقديم المساعدة في مجال الإصلاح التشريعي.
    Avec l'aide du Groupe spécial, un programme d'assistance technique aux petits États insulaires en développement a été élaboré; on y a recensé les besoins de coopération technique encore non satisfaits. UN فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني.
    un programme d'assistance technique à l'intention des États Membres a été élaboré et est en cours d'exécution. UN وُضع برنامج مساعدة تقنية للدول الأعضاء ويجري تنفيذه.
    109. Chaque gouvernement qui en fait la demande devrait bénéficier d'un programme d'assistance technique pour le respect des droits des personnes les plus pauvres. UN 109- ينبغي أن يوفر لكل حكومة، بناء على طلبها، برنامج مساعدة تقنية لضمان احترام حقوق أفقر الناس.
    < < La faculté d'un programme d'assistance technique de permettre aux pays bénéficiaires de réaliser et de maintenir par leurs propres moyens les fonctions visées en conséquence directe de ce programme. > > UN " مقدرة برنامج ما من برامج المساعدة التقنية على تمكين البلدان المستفيدة من أن تقوم بأنفسها بأداء وظائف مستهدَفة وأن تواصل أداءها بمفردها كنتيجة مباشرة لذلك البرنامج " .
    Elle a également prié le PNUD d'élaborer un programme d'assistance technique qui sera mis en œuvre dans les pays arabes. UN كما طُلب إلى البرنامج الانمائي أن يُعدّ خطة للمساعدة التقنية لكي تُنفّذ في المنطقة العربية.
    b) Approuver un programme d'assistance technique au Malawi; UN )ب( الموافقة على برنامج قطري لتقديم المساعدة التقنية إلى ملاوي؛
    Il présente aussi les éléments d'un programme d'assistance technique à l'intention des mécanismes existants. UN كذلك تقدم الدراسة عناصر لبرنامج للمساعدة التقنية للمرافق الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more