Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Pour lutter contre le problème de la violence et de l'indiscipline à l'école, un programme de prévention de la violence a été adopté aux niveaux du primaire et du secondaire. | UN | وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية. |
Mise en œuvre d'un programme de prévention des abus envers les enfants. | UN | وتنفيذ برنامج لمنع الاعتداءات على الأطفال. |
La FINUL revoyait les avant-projets d'un programme de prévention des accidents et d'un plan de préparation préalable aux accidents. | UN | شرعت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في استعراض النسخ الأولى من برنامج منع الحوادث وخطة التأهب لمواجهة الحوادث. |
À cet égard, le FNUAP a aidé au développement d'un programme de prévention du VIH/sida au sein de l'armée et la police congolaises. | UN | وفي هذا الصدد، يساعد الصندوق في وضع برنامج للوقاية من الإيدز في الجيش والشرطة الكونغوليين. |
Jusqu'à présent, la MONUC a élaboré un programme de prévention fondé sur une campagne d'information et d'éducation permanente et la distribution gratuite de préservatifs. | UN | وحتى الآن، قامت البعثة بإعداد برنامج للوقاية يعتمد على حملة إعلامية وتثقيفية دائمة وتوزيع الرفالات مجانا. |
vi) un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été mis à l'essai dans 3 des 72 districts. | UN | `6` يجري اختبار برنامج للوقاية من نقل المرض من الأم إلى الطفل في 3 دوائر محلية من أصل 72. |
:: Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention du personnel militaire et civil dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire | UN | :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للأفراد العسكريين والمدنيين في جميع المواقع في كافة أنحاء كوت ديفوار |
:: Organisation d'un programme de prévention du paludisme dans 50 lieux disséminés sur tout le territoire | UN | :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا في 50 موقعا في كافة أنحاء كوت ديفوار |
Mise en œuvre d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Elle a commencé un programme de prévention du cancer du col de l'utérus en 2004, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'hôpital public de Georgetown. | UN | فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام. |
Mise en œuvre d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des agents de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا |
un programme de prévention de la transmission mère-enfant est actuellement mis en oeuvre. | UN | ويجري أيضا تنفيذ برنامج لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
62. un programme de prévention et de réduction au minimum des déchets comporte notamment les éléments suivants : | UN | تتضمن عناصر برنامج لمنع وتدنية النفايات الآتي: |
En outre, un programme de prévention est mis en œuvre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجري تنفيذ برنامج لمنع هذه الجريمة. |
:: un programme de prévention de la transmission de la mère à l'enfant a débuté en 2000; | UN | :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Ce service contrôle l'accès aux locaux et y effectue des rondes, assure des services de protection contre les incendies et applique un programme de prévention des accidents. | UN | وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث. |
Les interventions ne contribueront à éliminer la violence que si elles s'insèrent dans un programme de prévention systématique, cohérent et coordonné. | UN | ولن تسهم التدخلات في القضاء على العنف ما لم تكن جزءاً من برنامج وقاية مخطط ويتسم بالانسجام والتنسيق. |
En outre, l'Afrique du Sud a mis au point un programme de prévention de la transmission de la maladie de la mère à l'enfant. | UN | وعلاوة على ذلك وضعت جنوب أفريقيا برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Le Gouvernement de la République tchèque a récemment adopté un programme de prévention de la délinquance qui vise à prévenir les mauvais traitements dont sont victimes les enfants, les sévices sexuels et la prostitution des enfants. | UN | واعتمدت حكومة الجمهورية التشيكية مؤخرا برنامجا لمنع الجريمة يعالج مسائل تتعلق بسوء معاملة الأطفال واستغلال الأطفال جنسيا وبغاء الأطفال. |
xii) Mise au point d'un programme de prévention de la récidive chez les jeunes délinquants; | UN | `12` وضع برنامج لدرء عودة الجناة من الأحداث إلى ارتكاب الجرائم؛ |
Le plus important est une contribution de 30 millions de dollars sur quatre ans destinée à un programme de prévention de l'abus des drogues et du sida qui, commencé en 1999, fait suite à un programme achevé en 1998. | UN | وأكبر هذه المساهمات هي مساهمة بمبلغ 000 000 30 دولار تدفع خلال أربع سنوات تم التعهد بها لبرنامج للوقاية من تعاطي المخدرات ومن الإيدز ابتداء من عام 1999 على سبيل المتابعة لبرنامج انتهى في عام 1998. |
Le Gouvernement s'était aussi doté d'un programme de prévention en six temps afin de prévenir et d'endiguer toute épidémie de grippe aviaire. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فلدى الحكومة برنامج وقائي من ست خطوات من أجل المساعدة على الوقاية من أي احتمال لتفشي إنفلونزا الطيور واحتوائها. |
Examen par le Groupe de la déontologie et de la discipline de 48 plaintes faisant état de fautes et mise en œuvre d'un programme de prévention. | UN | قامت وحدة السلوك والانضباط بفتح 48 قضية تنطوي على ادعاء سوء السلوك، ونفذت برنامجا وقائيا. |
Conformément à la Déclaration d'engagement, la Namibie a mis sur pied un programme de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant en recourant aux médicaments antirétroviraux. | UN | وتمشياً مع إعلان الالتزام، وضعت ناميبيا برنامجاً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل باستخدام العقاقير المضادة الارتجاعية. |
:: Lancement d'un programme de prévention de la prolifération, de la collecte et du stockage d'armes légères et de petit calibre | UN | :: الشروع في برنامج للحيلولة دون انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها وتخزينها |