ويكيبيديا

    "un projet de règlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع نظام
        
    • مشروع النظام
        
    • ومشروع النظام
        
    • ومشروع نظام
        
    • مشروع قواعد
        
    • مشروع لائحة
        
    • مشروع الأنظمة
        
    • بمشروع نظام
        
    • مسودة لائحة
        
    • مسودة لوائح
        
    • مشروع قاعدة تنظيمية
        
    • مقترحا لنظام
        
    • لمشروع النظام
        
    • بمشروع لائحة
        
    • مشاريع القواعد التنظيمية
        
    un projet de règlement intérieur a déjà été établi à l'intention de l'Assemblée. UN وقد أعد فعلا مشروع نظام داخلي للنظر فيه.
    À l'heure actuelle, l'Albanie s'emploie à contrôler l'importation et l'exportation de matières radioactives et a élaboré un projet de règlement à cet effet. UN وتعمل ألبانيا حاليا في تحضير مشروع نظام لمراقبة تصدير واستيراد المواد المشعة في البلاد.
    Le Directeur général a créé un groupe de travail chargé d'élaborer le règlement de l'administration pénitentiaire et un projet de règlement a été rédigé et mis au point, puis présenté au Directeur général pour adoption. UN وقام مدير عام السجون بتشكيل فريق عامل مكلّف ببلورة النظام الأساسي لمصلحة السجون وقد تمت صياغة مشروع النظام الأساسي.
    Suivant la pratique établie, le Comité permanent, à sa première session, a apporté son appui à un projet d'ordre du jour provisoire, un projet de programme de travail et un projet de règlement intérieur de la quatrième Assemblée des États parties. UN تماشياً مع الممارسة السابقة، أعرب الاجتماع الأول للجنة الدائمة عن تأييده لمشروع جدول الأعمال المؤقت ومشروع برنامج العمل ومشروع النظام الداخلي للاجتماع الرابع.
    Recommandations à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l'objectif visé, un projet d'ordre du jour, un projet de règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendront un programme d'action UN تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي. ومشروع وثائق ختامية، ستتضمن برنامج عمل
    En outre, un projet de règlement intérieur a été élaboré en vue de la création du Comité pour la protection de l'environnement envisagé à l'article 11 du Protocole de Madrid de 1991. UN وأنجزت أيضا بعض اﻷعمال للمضي قدما في إنشاء لجنة الحماية البيئية الذي تدعو اليه المادة ١١ من بروتوكول مدريد لعام ١٩٩١، بوضع مشروع قواعد إجرائية لذلك الغرض.
    Elle sera suivie par l'examen d'un projet de règlement du Conseil européen. UN وسيتبع ذلك النظر في مشروع لائحة للمجلس الأوروبي.
    un projet de règlement intérieur des réunions de la Conférence des Parties, longuement discuté et pour lequel la discussion doit être poursuivie sur un point seulement; UN مشروع نظام داخلي لاجتماعات مؤتمر الأطراف، الذي جرت مناقشته باستفاضة بحيث لم يتبق سوى نقطة واحدة فقط تتطلب مزيداً من النقاش؛
    . un projet de règlement financier est en cours d'élaboration aux fins d'examen et d'approbation par le Tribunal. UN ويجرى إعداد مشروع نظام مالي من أجل تقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    Le Groupe sera saisi du document A/AC.241/38 contenant un projet de règlement intérieur qui pourra lui être utile pour examiner cette question. UN وستكون أمام الفريق الوثيقة A/AC.241/38 التي تتضمن مشروع نظام داخلي يمكن أن يساعد الفريق في مناقشته لهذا البند.
    un projet de règlement a été élaboré en 1998. UN وفي عام 1998 أعدَّ مشروع النظام الأساسي للسلطة.
    La Commission constituée en comité préparatoire sera saisie par le Secrétariat d'un projet de règlement intérieur provisoire. UN سيكون معروضا على اللجنة العاملة كلجنة تحضيرية مشروع النظام الداخلي المقدّم من الأمانة العامة لتنظر فيه.
    La Commission des finances est en train d'établir un projet de règlement financier, qui devrait être terminé d'ici la fin de 1998. UN وتنظر اللجنة المالية في مشروع النظام المالي، على أمل الانتهاء منه قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Suivant la pratique établie, le Comité permanent, à sa première session, a apporté son appui à un projet d'ordre du jour provisoire, un projet de programme de travail et un projet de règlement intérieur de la quatrième Assemblée des États parties. UN تمشياً مع الممارسات السابقة، أعرب الاجتماع الأول للجنة الدائمة عن تأييد مشروع جدول الأعمال المؤقت ومشروع برنامج العمل ومشروع النظام الداخلي للاجتماع الرابع.
    Suivant la pratique établie, le Comité permanent, à sa première session, a apporté son appui à un projet d'ordre du jour provisoire, un projet de programme de travail et un projet de règlement intérieur de la quatrième Assemblée des États parties. UN تماشياً مع الممارسة السابقة، أعرب الاجتماع الأول للجنة الدائمة عن تأييده لمشروع جدول الأعمال المؤقت ومشروع برنامج العمل ومشروع النظام الداخلي للاجتماع الرابع.
    Les participants y ont examiné plusieurs questions qui avaient trait à l'organisation de la deuxième Assemblée, y compris celles d'un projet d'ordre du jour provisoire, d'un projet de programme de travail, d'un projet de règlement intérieur et des coûts estimatifs provisoires liés à l'organisation de la deuxième Assemblée. UN وخلال الاجتماع نظر المشاركون في عدد من القضايا المتعلقة بتنظيم الاجتماع الثاني، بما في ذلك مشروع جدول أعمال مؤقت، ومشروع برنامج عمل، ومشروع نظام داخلي، وتقديرات مؤقتة لتكاليف عقد الاجتماع الثاني.
    Les participants y ont examiné un ordre du jour provisoire, un programme de travail provisoire, un projet de règlement intérieur et un projet de coûts estimatifs pour la première Assemblée et en ont recommandé l'adoption par ladite Assemblée. UN ونظر الاجتماع التحضيري في جدول أعمال مؤقت وبرنامج عمل مؤقت ومشروع نظام داخلي ومشروع تكاليف تقديرية للاجتماع الأول للدول الأطراف وأوصى باعتمادها من قبل الاجتماع الأول.
    Le PNUCID a établi un projet de règlement financier du Fonds du PNUCID, pour présentation au CCQAB et à la Commission. UN وأعد اليوندسيب مشروع قواعد مالية لصندوق اليوندسيب من أجل احالته الى اللجنة الاستشارية لمسائل الادارة والميزانية والى لجنة المخدرات .
    un projet de règlement portant régime de la détention des personnes en attente de jugement ou d’appel devant la Cour; UN - مشروع لائحة تكون بمثابة نظام لاحتجاز اﻷشخاص في انتظار صدور الحكم أو تقديم الاستئناف إلى المحكمة؛
    Le Conseil a décidé de revenir sur cette question à sa neuvième session, en même temps que la Commission juridique et technique élaborerait un projet de règlement. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة قيد النظر في الدورة التاسعة، في الوقت نفسه الذي تقوم فيه اللجنة القانونية والتقنية بوضع مشروع الأنظمة.
    Recommandation d'un projet de règlement intérieur de la deuxième Conférence d'examen UN التوصية بمشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي الثاني
    L'élaboration d'un projet de règlement régissant la délivrance des licences et permis pour exercer des activités liées à la lutte contre les trafiquants de drogues; UN إعداد مسودة لائحة بشأن إصدار التراخيص والتصاريح الخاصة بالأنشطة المتصلة بمكافحة المخدرات؛
    Le Conseil des ministres est en train d'élaborer un projet de règlement concernant l'examen parallèle des demandes d'asile et des demandes de permis de résidence ou de visa. UN ويجري إعداد مسودة لوائح لمجلس الوزراء سوف تنظم الفحص الإضافي للأشخاص الذي ينطبق عليهم مركز ملتمسي اللجوء قبل إصدار تصاريح الإقامة أو التأشيرات إلى الأشخاص المعنيين.
    En attendant, les États membres de l'Union européenne sont instamment priés d'envisager un projet de règlement de la CE. UN وفي هذه الأثناء، تنظر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على وجه الاستعجال في مشروع قاعدة تنظيمية للمجلس الأوروبي.
    Au paragraphe 79 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Directeur exécutif de l'Entité de présenter au Conseil d'administration, pour examen et adoption, un projet de règlement financier et d'adopter des règles de gestion financière. UN وفي الفقرة 79 من القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى المدير التنفيذي أن يقدم مقترحا لنظام مالي لينظر فيه المجلس التنفيذي ويعتمده، ويُصدر القواعد المالية.
    La Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a prié le secrétariat de rédiger un projet de règlement financier de la Cour. UN وطلبت اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى الأمانة العامة أن تعد نصا لمشروع النظام المالي للمحكمة لتنظر فيه.
    En mars 2005, la Commission européenne a présenté un projet de règlement relatif à la compilation de statistiques d'entrée et de sortie sur le commerce des services des filiales étrangères à l'intention des États membres de l'Union européenne. UN 20 - وفي آذار/مارس 2005، تقدمت المفوضية الأوروبية بمشروع لائحة لتجميع إحصاءات تجارة الشركات الأجنبية في الخدمات سواء إلى الداخل أو الخارج للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    un projet de règlement régissant les mesures antiterroristes conjointes sur le territoire des États membres de la CEI a été élaboré. UN وتم إعداد مشاريع القواعد التنظيمية المتعلقة بإجراءات التدابير المشتركة لمكافحة الإرهاب في أراضي دول الرابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد