ويكيبيديا

    "un récapitulatif de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موجزا
        
    • موجزاً
        
    • ملخصا
        
    • وثيقة توجز
        
    On trouvera au tableau 1 de l'additif un récapitulatif de l'ensemble des activités du PNUD. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول 1 في الإضافة موجزا لسائر الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج.
    un récapitulatif de ces montants révisés figure dans l'annexe I du rapport du Comité. UN وأشارت إلى أن موجزا للتقديرات المنقحة يرد في المرفق الأول لتقرير اللجنة الاستشارية.
    La délégation américaine a distribué un récapitulatif de quelques autres propositions qui pourraient être retenues dans le cadre d'une réforme plus générale. UN وأن الوفد اﻷمريكي وزّع موجزا لبعض المقترحات اﻷخرى التي يمكن اﻷخذ بها في إطار تحقيق إصلاح أكثر شمولية.
    Le tableau 1 présente un récapitulatif de la situation de ces recommandations techniques. UN ويقدِّم الجدول 1 موجزاً لوضع التوصيات التقنية التي قدّمها الفريق.
    Pour illustrer ce phénomène, il présente ci-après un récapitulatif de ses constatations concernant la situation dans la région. UN ولتصوير الحالة، يقدم الفريق في الفقرات الواردة أدناه موجزاً مختصراً للنتائج التي توصل إليها في كل منطقة:
    Il rappelle que les États-Unis souhaitent que le Comité consultatif présente, avant le début des consultations officieuses sur le budget, un récapitulatif de ses propositions indiquant les incidences de chacune de ses recommandations. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تود أن تقدم اللجنة الاستشارية، قبل بدء المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية، ملخصا لاقتراحاتها تبين فيه اﻵثار المترتبة على كل من توصياتها.
    On trouvera un récapitulatif de l'utilisation des ressources approuvées par lieu d'affectation dans le tableau ci-après. UN ويورد الجدول أدناه موجزا لحالة استخدام الأموال التي تمت الموافقة عليها حسب مركز العمل.
    Les activités de vérification sont alors réparties entre les trois membres du Comité des commissaires aux comptes et, à la fin de chaque exercice, les commissaires soumettent un récapitulatif de leurs honoraires. UN ثم يوزع عمل مراجعة الحسابات بين أعضاء المجلس الثلاثة. وفي نهاية كل سنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا لرسومهم.
    L'annexe 2 présente un récapitulatif de l'évaluation préliminaire des neuf priorités d'audit pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 7 - ويتضمن المرفق 2 موجزا عن التقييم الأولي للأولويات العليا التسع المتصلة بمراجعة الحسابات عن فترة السنتين 2012-2013.
    Elle pourrait peut-être aussi faire un récapitulatif de la pratique des États, y compris les accords et arrangements avec des sociétés pétrolières et gazières nationales. UN وأضاف أن بإمكانها أيضا أن تعد موجزا لممارسات الدول، بما في ذلك الاتفاقات والترتيبات المبرمة مع الشركات الوطنية للنفط والغاز.
    Dans son rapport annuel, le Comité inclut un récapitulatif de ses activités au titre du présent Protocole. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Le tableau 8 présente un récapitulatif de la notation fournie par les bureaux de pays pour l'appui apporté par les divisions géographiques du siège. UN ويقدم الجدول 8 موجزا لدرجات تقييم المكاتب القطرية فيما يخص الدعم المقدم من الشعب الجغرافية للمقر. الجدول 8
    Les activités de vérification sont alors réparties entre les trois membres du Comité des commissaires aux comptes et, à la fin de chaque exercice, les commissaires soumettent un récapitulatif de leurs honoraires. UN وبعدئذ يوزع عمل مراجعة الحسابات بين أعضاء المجلس الثلاثة، وفي نهاية كل سنة، يقدم مراجعو الحسابات موجزا لرسومهم.
    Le tableau XIII.1 donne un récapitulatif de l'évolution des ressources affectées au Compte pour le développement. UN ويتضمن الجدول ثالث عشر-1 موجزا لتطور الموارد المقدمة إلى حساب التنمية.
    L'annexe 2 contient un récapitulatif de l'évaluation de la mise en œuvre des neuf priorités d'audit de l'exercice biennal 2012-2013. UN ٨ - ويتضمن المرفق 2 موجزا عن تقييم الأولويات الإدارية العليا التسع المتعلقة بمراجعة الحسابات لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Comité inclut dans son rapport annuel un récapitulatif de ses activités au titre du présent Protocole. UN تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Dans son rapport annuel, le Comité inclut un récapitulatif de ses activités au titre du présent Protocole. UN تُدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Dans son rapport annuel, le Comité inclut un récapitulatif de ses activités au titre du présent Protocole. UN تُدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Dans son rapport annuel, le Comité inclut un récapitulatif de ses activités au titre du présent Protocole. UN تُدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Dans son rapport annuel, le Comité inclut un récapitulatif de ses activités au titre du présent Protocole. UN تُدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزاً للأنشطة التي اضطلعت بها بموجب هذا البروتوكول.
    Le Bureau du contrôle interne soumet à l’organe délibérant un récapitulatif de ses activités d’audit, d’inspection et d’investigation, et adresse copie des rapports d’audit individuels à l’auditeur externe qui est actuellement la Cour fédérale des comptes de l’Allemagne. UN ويقدم مكتب المراقبة الداخلية ملخصا عن أنشطة التدقيق والتفتيش والتحقيق إلى الجهاز التشريعي، وترسل نسخ من كل تقرير عن التدقيق إلى المراجع الخارجي للحسابات وهو حاليا ديوان مراجعة الحسابات الاتحادي في ألمانيا.
    183. Notant que de nombreuses activités avaient été organisées dans le monde entier en 1996 pour célébrer le cinquantenaire de l'UNICEF, une délégation a demandé si un récapitulatif de toutes ces activités ne pourrait pas être établi et être distribué aux comités nationaux en vue d'activités d'information et de propagande. UN ١٨٣ - أشار أحد الوفود إلى أن هناك العديد من اﻷنشطة التي جرت في جميع أنحاء العالم في عام ١٩٩٦ للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونيسيف، واستفسر عما إذا كان باﻹمكان إعداد وثيقة توجز مختلف اﻹجراءات التي اتخذت، على أساس أن هذه الوثيقة يمكن أن توزع على اللجان الوطنية للعلم وﻷغراض الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد