Tout au long de l'histoire, le sport a joué un rôle important dans la vie sociale, politique et économique des peuples et des pays. | UN | وقامت الرياضة، عبر التاريخ، بدور هام في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للشعوب والأمم. |
Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, ont joué un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
L'investissement étranger direct joue un rôle important dans la vie économique de chaque pays en développement. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام. |
Pour des raisons historiques, celles-ci ont toujours joué un rôle important dans la vie de la nation et ont partagé avec les hommes tous les événements tragiques et heureux que le peuple a connus au cours de son histoire millénaire. | UN | ولأسباب تاريخية، اضطلعت النساء دائما بدور هام في حياة الأمة، كما أنهن قد شاركن الرجال في جميع الأحداث الفاجعة والسارة التي شهدها الشعب طوال تاريخ الممتد قرونا من الزمان. |
La religion joue un rôle important dans la vie de la plupart des Sud-Africains. | UN | يؤدي الدين دورا مهما في حياة معظم أهالي جنوب أفريقيا. |
Les investisseurs étrangers, provenant essentiellement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis jouent un rôle important dans la vie économique de l'archipel. | UN | ويمارس المستثمرون الأجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |
554. À propos de la recommandation relative à l'élimination des restrictions pesant sur les organisations de la société civile et les défenseurs des droits de l'homme, la délégation a déclaré que la société civile jouait un rôle important dans la vie politique du Turkménistan. | UN | 554- أما بخصوص التوصية بإزالة القيود المفروضة على منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، فقد بيَّن الوفد أن المجتمع المدني يلعب دوراً هاماً في الحياة السياسية في تركمانستان. |
Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique du territoire. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم. |
Ces centres ont joué un rôle important dans la vie des communautés et, très souvent, étaient les seules institutions de leur type dans la région. | UN | وقامت هذه المراكز بدور هام في الحياة المجتمعية وكانت الوحيدة من نوعها في مجالات عديدة. |
Les parlements jouent donc un rôle important dans la vie politique, car leur particularité réside dans le fait que leurs membres sont les dépositaires du pouvoir et les représentants légitimes. | UN | لهذا، تقوم البرلمانات بدور هام في الحياة السياسية، ﻷن أعضاءها هم اﻷمناء على السلطة والممثلون الشرعيون للشعب. |
Les lignes de démarcation entre l'Église et l'État semblent floues et il n'y a aucun doute que l'Église joue un rôle important dans la vie publique. | UN | ويبدو أن الحدود بين الكنيسة والدولة غير واضحة ولا يوجد مجال للشك في أن الكنيسة تضطلع بدور هام في الحياة العامة. |
Étant donné que les femmes ont joué dans le passé un rôle important dans la vie politique, il ne semble pas qu'il y ait de tendances à la discrimination. | UN | وحيث أن المرأة قد اضطلعت بدور هام في الحياة السياسية فيما مضى، فلا يبدو أنه يوجد ماض للتمييز. |
Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية بالجزر. |
Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. | UN | ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر. |
Les associations locales, en grande partie gérées par la communauté elle-même, jouent un rôle important dans la vie communautaire. | UN | وقد قامت المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية بدور هام في الحياة المجتمعية، من حيث أنها تسﱠير وتدار على اﻷكثر من قبل المجتمع المحلي نفسه. |
Les femmes continuent de jouer un rôle important dans la vie politique et la vie publique des îles. | UN | ٢٧ - لا تزال المرأة في جزر فوكلاند تضطلع بدور هام في الحياة السياسية والعامة في الجزر. |
145. Au Viet Nam, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes et jouent un rôle important dans la vie politique et la société. | UN | ١٤٥ - للمرأة في فييت نام حقوق مساوية للرجل، وتقوم بدور هام في الحياة السياسية وفي المجتمع. |
Les produits chimiques jouaient un rôle important dans la vie quotidienne des individus mais il importait de veiller à ce que des mesures soient prises pour que ceux-ci puissent en bénéficier tandis que l'on en gérait les risques. | UN | وتضطلع المواد الكيميائية بدور هام في حياة الناس اليومية إلاّ أن من الضروري التأكد لدى الاستفادة من منافعها من أن خطوات قد اتخذت لإدارة مخاطرها. |
Les femmes jouent un rôle important dans la vie de tous - que ce soit leurs propres enfants, leur famille en général ou les autres membres de la collectivité; cependant, l'autonomisation des femmes doit profiter à chaque femme en tant qu'être humain à part entière, et non pas uniquement en tant que personne au service des autres. | UN | وتؤدي المرأة دورا مهما في حياة الآخرين - في حياة الأطفال والأسر والمجتمعات - لكن ينبغي أن يركز التمكين على حالة المرأة كفرد، وليس تمكينها فقط لأغراض تلبية احتياجات الآخرين. |
Les investisseurs étrangers, provenant essentiellement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique de l’archipel. | UN | ويؤدي المستثمرون اﻷجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر. |