"un rôle important dans la vie" - Traduction Français en Arabe

    • بدور هام في الحياة
        
    • بدور هام في حياة
        
    • دورا مهما في حياة
        
    • دورا هاما في الحياة
        
    • دوراً هاماً في الحياة
        
    Tout au long de l'histoire, le sport a joué un rôle important dans la vie sociale, politique et économique des peuples et des pays. UN وقامت الرياضة، عبر التاريخ، بدور هام في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للشعوب والأمم.
    Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, ont joué un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر.
    L'investissement étranger direct joue un rôle important dans la vie économique de chaque pays en développement. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    Pour des raisons historiques, celles-ci ont toujours joué un rôle important dans la vie de la nation et ont partagé avec les hommes tous les événements tragiques et heureux que le peuple a connus au cours de son histoire millénaire. UN ولأسباب تاريخية، اضطلعت النساء دائما بدور هام في حياة الأمة، كما أنهن قد شاركن الرجال في جميع الأحداث الفاجعة والسارة التي شهدها الشعب طوال تاريخ الممتد قرونا من الزمان.
    La religion joue un rôle important dans la vie de la plupart des Sud-Africains. UN يؤدي الدين دورا مهما في حياة معظم أهالي جنوب أفريقيا.
    Les investisseurs étrangers, provenant essentiellement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis jouent un rôle important dans la vie économique de l'archipel. UN ويمارس المستثمرون الأجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر.
    554. À propos de la recommandation relative à l'élimination des restrictions pesant sur les organisations de la société civile et les défenseurs des droits de l'homme, la délégation a déclaré que la société civile jouait un rôle important dans la vie politique du Turkménistan. UN 554- أما بخصوص التوصية بإزالة القيود المفروضة على منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان، فقد بيَّن الوفد أن المجتمع المدني يلعب دوراً هاماً في الحياة السياسية في تركمانستان.
    Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique du territoire. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم.
    Ces centres ont joué un rôle important dans la vie des communautés et, très souvent, étaient les seules institutions de leur type dans la région. UN وقامت هذه المراكز بدور هام في الحياة المجتمعية وكانت الوحيدة من نوعها في مجالات عديدة.
    Les parlements jouent donc un rôle important dans la vie politique, car leur particularité réside dans le fait que leurs membres sont les dépositaires du pouvoir et les représentants légitimes. UN لهذا، تقوم البرلمانات بدور هام في الحياة السياسية، ﻷن أعضاءها هم اﻷمناء على السلطة والممثلون الشرعيون للشعب.
    Les lignes de démarcation entre l'Église et l'État semblent floues et il n'y a aucun doute que l'Église joue un rôle important dans la vie publique. UN ويبدو أن الحدود بين الكنيسة والدولة غير واضحة ولا يوجد مجال للشك في أن الكنيسة تضطلع بدور هام في الحياة العامة.
    Étant donné que les femmes ont joué dans le passé un rôle important dans la vie politique, il ne semble pas qu'il y ait de tendances à la discrimination. UN وحيث أن المرأة قد اضطلعت بدور هام في الحياة السياسية فيما مضى، فلا يبدو أنه يوجد ماض للتمييز.
    Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية بالجزر.
    Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر.
    Les associations locales, en grande partie gérées par la communauté elle-même, jouent un rôle important dans la vie communautaire. UN وقد قامت المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية بدور هام في الحياة المجتمعية، من حيث أنها تسﱠير وتدار على اﻷكثر من قبل المجتمع المحلي نفسه.
    Les femmes continuent de jouer un rôle important dans la vie politique et la vie publique des îles. UN ٢٧ - لا تزال المرأة في جزر فوكلاند تضطلع بدور هام في الحياة السياسية والعامة في الجزر.
    145. Au Viet Nam, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes et jouent un rôle important dans la vie politique et la société. UN ١٤٥ - للمرأة في فييت نام حقوق مساوية للرجل، وتقوم بدور هام في الحياة السياسية وفي المجتمع.
    Les produits chimiques jouaient un rôle important dans la vie quotidienne des individus mais il importait de veiller à ce que des mesures soient prises pour que ceux-ci puissent en bénéficier tandis que l'on en gérait les risques. UN وتضطلع المواد الكيميائية بدور هام في حياة الناس اليومية إلاّ أن من الضروري التأكد لدى الاستفادة من منافعها من أن خطوات قد اتخذت لإدارة مخاطرها.
    Les femmes jouent un rôle important dans la vie de tous - que ce soit leurs propres enfants, leur famille en général ou les autres membres de la collectivité; cependant, l'autonomisation des femmes doit profiter à chaque femme en tant qu'être humain à part entière, et non pas uniquement en tant que personne au service des autres. UN وتؤدي المرأة دورا مهما في حياة الآخرين - في حياة الأطفال والأسر والمجتمعات - لكن ينبغي أن يركز التمكين على حالة المرأة كفرد، وليس تمكينها فقط لأغراض تلبية احتياجات الآخرين.
    Les investisseurs étrangers, provenant essentiellement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique de l’archipel. UN ويؤدي المستثمرون اﻷجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus