ويكيبيديا

    "un rang de priorité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولوية
        
    • بأولوية
        
    • الأولوية نافذا
        
    • درجة أعلى من اﻷولوية
        
    • أولويات السياسة
        
    • أولويةً
        
    • أيضا درجة أكبر من الأولوية
        
    • الأدنى إلى الأولويات
        
    • في الأولوية
        
    • درجة عالية من الأولوية
        
    • درجة من الأولوية
        
    un rang de priorité moyen a été assigné aux 11 autres. UN أما التوصيات الإحدى عشرة الأخرى فقد أوليت أولوية متوسطة.
    Il faut alors accorder un rang de priorité égal, si ce n'est plus élevé, au renforcement des capacités institutionnelles. UN وفي هذه الحالات، فإن المعلومات وحدها لا تجدي، ويجب إيلاء الدعم المؤسسي ذات اﻷولوية أو أولوية أعلى.
    La communauté internationale, à juste titre, a accordé au désarmement nucléaire un rang de priorité élevé. UN وقد كان المجتمع الدولي محقاً في تعيين نزع الأسلحة النووية بوصفه أولوية عالية.
    La Haut—Commissaire a donc continué à accorder un rang de priorité élevé à ce domaine. UN وتبعاً لذلك، فإن المفوضة السامية قد واصلت إيلاء أولوية عالية لهذا المجال.
    Ils ont souligné qu'il fallait accorder un rang de priorité élevée à l'éducation des filles et des femmes, notamment en milieu rural. UN وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية.
    Aussi, le Kenya a assigné à la question un rang de priorité élevé. UN وقد أفردت كينيا أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية.
    Si certaines activités nécessitent des ressources plus importantes, ces ressources devraient être prélevées sur des activités ayant un rang de priorité moins élevé. UN وإذا كانت هناك أنشطة معينة تتطلب موارد أكبر، فإن هذه الموارد ينبغي أن تؤخذ من ميزانيات اﻷنشطة التي لها أولوية متدنية.
    Le Gouvernement a accordé un rang de priorité élevé à l'éradication de la prostitution des enfants dans le pays. UN ولقد أولت الحكومة المنتخبة حديثا، في نهاية عام ١٩٩٢ لمسألة القضاء على بغاء اﻷطفال في البلد أولوية قصوى.
    Les Ministres des pays membres de l'Union européenne ont fait savoir qu'ils étaient disposés à continuer d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des organismes d'intégration économique. UN وأعرب وزراء الاتحاد اﻷوروبي عن استعدادهم لمواصلة إعطاء أولوية عالية لتعزيز مؤسسات التكامل الاقتصادي.
    Il faut aussi analyser les données pour décider, éventuellement, de lancer de nouvelles enquêtes ou de donner un rang de priorité plus élevé à certaines enquêtes déjà en cours. UN كما يجب تقييمها لتحديد ما إذا كان ينبغي الشروع في إجراء أي تحقيقات جديدة أو منح بعض التحقيقات اﻷخرى أولوية أعلى.
    Il fallait accorder un rang de priorité élevé à la prévention des grossesses non désirées. UN وينبغي منح أولوية عالية لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Les pays ont été instamment invités à accorder un rang de priorité élevé à cette question. UN وجرى حث الحكومات على منح أولوية عالية لهذا الموضوع.
    34. Le PNUCID a été félicité d'avoir donné un rang de priorité plus élevé à la réduction de la demande dans son programme de travail. UN ٤٣ ـ وأثني على اليوندسيب لاعطائه خفض الطلب أولوية كبيرة في برنامج عمله.
    Convaincu en outre qu'une assistance technique pour la prévention de la criminalité organisée est indispensable et devrait bénéficier d'un rang de priorité élevé, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    La Commission devrait continuer à donner un rang de priorité élevé à cette question. UN وينبغي أن تواصل اللجنة ايلاء أولوية عليا لهذا الموضوع.
    Les pays en développement, en particulier, continuent d'accorder un rang de priorité élevé à l'appui au développement fourni par les organismes des Nations Unies. UN وما زالت البلدان النامية بصفة خاصة تنظر الى الدعم اﻹنمائي المقدم من خلال منظومة اﻷمم المتحدة على أنه ذو أولوية هامة.
    Convaincu en outre qu'une assistance technique pour la prévention de la criminalité organisée est indispensable et devrait bénéficier d'un rang de priorité élevé, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    En particulier, l'approvisionnement en eau potable salubre et la gestion des déchets solides ont un rang de priorité élevé. UN وبصفة خاصة، يشكل توفير مياه الشرب المأمونة وادارة النفايات الصلبة أولوية عالية.
    On donnera de même un rang de priorité toujours plus élevé aux enfants des rues et à ceux que le sida a rendus orphelins. UN كذلك ستمنح أولوية مماثلة ومتعاظمة ﻷطفال الشوارع واﻷطفال الذين صاروا أيتاما بسبب الايدز.
    En règle générale, cet audit a un rang de priorité moins élevé que l'audit obligatoire des comptes publics. UN وعادة ما تتسم مراجعة الحسابات هذه بأولوية أدنى من مراجعة الحسابات الإلزامية التي تجرى لحسابات الدولة.
    3. Le retrait d'une préférence ou d'un rang de priorité ne devient effectif que lorsque le Contractant a eu l'occasion d'épuiser les recours judiciaires prévus à la section 5 de la partie XI de la Convention. UN 3 - لا يصبح سحب الأفضلية أو الأولوية نافذا ما لم يمنح المتعاقد فرصة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف القضائي المتاحة له وفقا للفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Il faudrait aussi que le Gouvernement accorde un rang de priorité plus élevé à la réforme générale de l’administration de la justice. UN بيد أن هناك حاجة أيضا لقيام الحكومة بإيلاء درجة أعلى من اﻷولوية لﻹصلاح الشامل لنظام إدارة العدالة.
    de 1995 1. Les membres du Comité administratif de coordination (CAC) réaffirment l'engagement qu'ils ont pris d'accorder un rang de priorité élevé à la promotion de la femme au sein des organismes appliquant le régime commun des Nations Unies et à prendre les mesures voulues pour améliorer la condition de la femme dans leurs secrétariats respectifs. UN ١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من جديد التزامهم الشديد بضمان وضع مسألة النهوض بالمرأة ضمن أولويات السياسة في هيئات النظام الموحد، واتخاذ التدابير الضرورية لتحسين مركزها في اﻷمانات التابعة لهم.
    L'Assemblée générale a accordé un rang de priorité élevé à l'échange d'informations sur l'administration publique. UN 27 - أولت الجمعية العامة تبادلَ المعلومات عن الإدارة العامة أولويةً عالية.
    Certaines questions, comme par exemple l'égalité des sexes, occupent désormais un rang de priorité plus important. UN كما أن مسائل أخرى، كشؤون المساواة بين الجنسين، اكتسبت أيضا درجة أكبر من الأولوية المؤسسية.
    À ce propos, on a fait observer qu'une réorganisation plus complète des priorités des programmes devrait être effectuée et que des activités supplémentaires devraient être absorbées grâce à une réaffectation des ressources privilégiant les activités qui avaient un rang de priorité plus élevé. UN وأُعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء عملية إعادة تحديد دقيقة لأولويات البرامج وأن الأنشطة الإضافية ينبغي استيعابها من خلال نقل الموارد من الأولويات الأدنى إلى الأولويات الأعلى.
    Il arrive alors qu'il paie de bonne foi dans les mains d'un cessionnaire ayant un rang de priorité moins élevé. UN وأحيانا يجري السداد بحسن نية إلى محال إليه أدنى مرتبة في الأولوية.
    La lutte contre la ségrégation sexuelle dans le marché du travail a reçu un rang de priorité élevé dans la politique suédoise visant à obtenir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN والسياسة السويدية المتصلة بالمساواة بين الجنسين تمنح درجة عالية من الأولوية لمناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Cet audit a normalement un rang de priorité moins élevé que l'audit obligatoire des comptes publics. UN وعادة ما تكون لعملية المراجعة هذه درجة من الأولوية أدنى من أولوية المراجعة الإلزامية لحسابات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد