ويكيبيديا

    "un rapport complet sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرا شاملا عن
        
    • تقرير شامل عن
        
    • تقريراً شاملاً عن
        
    • تقرير كامل عن
        
    • تقريرا كاملا عن
        
    • تقريراً كاملاً عن
        
    • تقريرا شاملا بشأن
        
    • بتقرير شامل عن
        
    • تقريرا وافيا عن
        
    • تقرير واف عن
        
    • بتقرير كامل عن
        
    • تقرير شامل إلى
        
    • تقرير شامل بشأن
        
    • تقريراً شاملاً في
        
    • يُبلﱠغ بالكامل عن
        
    Toutefois, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), en tant qu'organisme coordonnateur, a présenté un rapport complet sur les activités des organismes des Nations Unies. UN بيد أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قدم، بوصفه مديرا تنفيذيا للمهام، تقريرا شاملا عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Je présenterai à l'Assemblée générale, lors de sa prochaine session ordinaire, un rapport complet sur les bureaux intérimaires et leur développement futur. UN وسأقدم الى الجمعية العامة في دورتها العادية القادمة تقريرا شاملا عن المكاتب المؤقتة وتطويرها في المستقبل.
    Le Secrétaire général saisira l'Assemblée, à sa soixante-huitième session, d'un rapport complet sur ce projet. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن هذا المشروع التجريبي إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    un rapport complet sur ces questions sera soumis à la quatrième Conférence d'examen. UN وسيقدم تقرير شامل عن تلك المواضيع إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-troisième session un rapport complet sur la suite donnée à la résolution. UN وبموجب الفقرة 8 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين تقريراً شاملاً عن تنفيذ هذا القرار.
    un rapport complet sur la réunion sera établi et distribué à tous les membres du Partenariat pour les montagnes. UN وسيتم إعداد تقرير كامل عن الاجتماع وسيتاح إلى جميع أعضاء الشراكة من أجل المناطق الجبلية.
    un rapport complet sur les délibérations de la Conférence doit être publié par la Fondation Friedrich Naumann d'ici la fin de 1994. UN ويُتوقع أن تصدر مؤسسة فريدريش ناومان تقريرا كاملا عن أعمال المؤتمر في نهاية عام ٤٩٩١.
    L'Assemblée générale devrait prier le Secrétaire général de lui faire un rapport complet sur les solutions méthodologiques applicables à la réévaluation et de lui présenter l'analyse des risques et des besoins en ressources propres à chacune. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الخيارات البديلة لمنهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يدرج فيه تحليلا للمخاطر والاحتياجات من الموارد المتعلقة بكل خيار منها.
    Le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe présentera au Conseil des ministres, à sa prochaine session, un rapport complet sur les abus et les manoeuvres militaires de l'Iran. UN وسوف يقدم اﻷمين العام تقريرا شاملا عن التجاوزات اﻹيرانية والمناورات العسكرية الى المجلس الوزاري في دورته القادمة.
    Le Comité politique a demandé à la MONUC de présenter à son président un rapport complet sur l'application de ces décisions dans un délai de 15 jours. UN وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport complet sur la question à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Le CNUEH devrait soumettre au Contrôleur un rapport complet sur l’exécution du budget de la Conférence. UN وينبغي للمركز أن يقدم للمراقب المالي تقريرا شاملا عن اﻷداء المالي للمؤتمر.
    La FAO présentera un rapport complet sur tous les aspects de sa politique des dépenses d'appui à son Comité financier en 2013. Suivi UN وستقدم منظمة الأغذية والزراعة إلى لجنتها المالية في عام 2013 تقريرا شاملا عن جميع جوانب سياستها للتعامل مع تكاليف الدعم.
    Nous pensons que l'an prochain nous serons en mesure de présenter un rapport complet sur ses efforts et sur les autres initiatives de collecte de fonds ainsi que sur les résultats obtenus. UN ونتوقع أن يكون بمقدوره أن يقدم في العام المقبل تقريرا شاملا عن جهوده والأنشطة الأخرى لجمع التبرعات ونتائجها.
    Le Bureau des affaires juridiques établit actuellement un rapport complet sur la question, qui sera mis à la disposition du Comité spécial avant la session de fond de 2011. UN مكتب الشؤون القانونية بصدد إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة، وسيكون متاحا للجنة الخاصة قبل الدورة الموضوعية لعام 2011.
    L’Assemblée a demandé un rapport complet sur le mécanisme des obligations redditionnelles et de responsabilisation. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة تقديم تقرير شامل عن نظام المساءلة والمسؤولية.
    Je vous demanderai un rapport complet sur les progrès. Open Subtitles سألتقي وإيّاك هنا يوميّاً، أريد تقريراً شاملاً عن سير اليوم السابق
    Elle a invité le Groupe de travail à lui soumettre à sa cinquante—quatrième session, par l'entremise de la Sous—Commission, un rapport complet sur ses travaux, afin qu'elle envisage notamment la prorogation de son mandat. UN ودعت الفريق العامل إلى أن يقدم، عن طريق اللجنة الفرعية، تقريراً شاملاً عن أعماله إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين، للنظر في أمور منها توسيع ولايته.
    un rapport complet sur la question pourrait être rédigé à temps pour que l'Assemblée générale puisse en être saisie à sa quarante-neuvième session. UN ومن المقترح تقديم تقرير كامل عن هذه القضية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    un rapport complet sur les activités de l'UNITAR sera présenté par le Secrétaire général au Conseil économique et social en 2009. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا كاملا عن أنشطة اليونيتار إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009.
    un rapport complet sur les activités pertinentes du secrétariat figure dans la publication intitulée 2002 Activities Paper, mise à la disposition de la Commission. UN وتتضمن وثيقة الأنشطة لعام 2002 تقريراً كاملاً عن أنشطة الأمانة في هذا الإطار، وهو متاح للجنة.
    Le Secrétaire général a été prié d'établir un rapport complet sur la question. UN لقد طلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بشأن هذه اﻷحداث.
    Je me propose donc, sous réserve de l'assentiment du Conseil, de demander à la Commission de me présenter le 31 octobre 1996 au plus tard un rapport complet sur ses activités, que je transmettrai ensuite au Conseil de sécurité. UN وبالتالي، فإني أعتزم، رهنا بموافقة المجلس، أن أطلب الى اللجنة موافاتي بتقرير شامل عن أنشطتها بحلول ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، لكي أقدمه حينئذ لمجلس اﻷمن.
    Tout en se réservant de faire un rapport complet sur ces visites à la session ordinaire d'avril, il souhaitait en esquisser les points saillants devant le Conseil. UN وقال إنه سيقدم تقريرا وافيا عن هاتين الزيارتين في الدورة العادية التي ستعقد في نيسان/ابريل، ولكنه يود أن يطلع المجلس على بعض النقاط البارزة.
    un rapport complet sur cette visite sera présenté au Conseil à sa dix-septième session, en 2011. UN وسيُقدم تقرير واف عن الزيارة إلى المجلس في دورته السابعة عشرة التي ستعقد في عام 2011.
    Nous attendons toujours que les chefs d'État présentent non seulement un rapport complet sur leurs enquêtes, mais également des propositions en vue d'un règlement pacifique. UN لا نزال ننتظر رؤساء الدول ليخرجوا إلينا، ليس فقط بتقرير كامل عن تحقيقاتهم وإنما أيضا بمقترحاتهم من أجل حل سلمي.
    Il est déçu que le Secrétariat n'ait pas fourni à la Commission un rapport complet sur les délibérations qui se sont tenues à Genève. UN وأعرب عن خيبة أمله من عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم تقرير شامل إلى اللجنة عن المناقشات التي جرت في جنيف.
    Il serait nécessaire d'élaborer un rapport complet sur la question pour le présenter au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 1999. UN وسيكون من الضروري إعداد تقرير شامل بشأن هذه المسألة لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a en outre décidé d'examiner les travaux d'ONU-Femmes à sa soixante-huitième session et prié le Secrétaire général de lui présenter, à la même session, un rapport complet sur la question. UN 2 -وفي نفس القرار، قررت الجمعية العامة استعراض أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دورتها الثامنة والستين، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لها في تلك الدورة تقريراً شاملاً في هذا الخصوص.
    87. Des délégations ont appuyé la proposition concernant le reclassement de postes dans l'intervalle des budgets biennaux, étant donné que cette mesure était sans effet sur les dépenses et qu'il était prévu de présenter un rapport complet sur les reclassements opérés, y compris leur nombre. UN ٧٨ - وأعرب الوفود عن تأييدهم لاقتراح إعادة تصنيف الوظائف فيما بين دورات فترات الميزانية كل سنتين، على أساس عدم تحمل تكاليف زائدة، وأن يُبلﱠغ بالكامل عن عدد الوظائف التي يُعاد تصنيفها واﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد