ويكيبيديا

    "un rapport de situation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرا مرحليا
        
    • تقرير مرحلي
        
    • تقرير حالة
        
    • ورقة موقف
        
    • تقرير مؤقت
        
    • بتقرير مرحلي
        
    • تقريرا عن الحالة
        
    • تقريراً مؤقتاً
        
    • تقريراً مرحلياً
        
    • تقرير الحالة
        
    • تقرير عن التقدم المحرز
        
    • تقرير عن الحالة
        
    • تقريرا آخر
        
    Le secrétariat présentera oralement un rapport de situation à la Commission. UN وسوف تقدم الأمانة إلى اللجنة تقريرا مرحليا شفويا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le secrétariat présentera oralement un rapport de situation à la Commission. UN وسوف تقدم الأمانة شفويا تقريرا مرحليا عن التقدم في هذا الصدد إلى اللجنة.
    5. Charger un expert d'établir un rapport de situation UN 5 - تكليف خبير مناسب بمهمة إعداد تقرير مرحلي
    Elle souhaiterait un rapport de situation sur l'adoption des amendements législatifs nécessaires à cet égard. UN وقالت إنها تود الحصول على تقرير مرحلي عن اعتماد التعديلات التشريعية اللازمة في هذا الصدد.
    Les principales activités sont la formulation d'un rapport de situation et un programme national de défense des droits de l'homme, avec la participation de tous les secteurs de la société. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية في إعداد تقرير حالة وبرنامج وطني لحقوق الإنسان، باشتراك جميع فعاليات المجتمع.
    Le secrétariat présentera oralement un rapport de situation à la Commission. UN وسوف تقدم الأمانة شفويا تقريرا مرحليا عن التقدم في هذا الصدد إلى اللجنة.
    Celui-ci présentera oralement un rapport de situation à la Commission. UN وسوف تقدم الأمانة إلى اللجنة تقريرا مرحليا شفويا عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport de situation sur le mécanisme qui étendrait cette obligation à toutes les professions impliquées dans des opérations financières. UN وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن الآلية التي توسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع المهن المشاركة في العمليات المالية.
    Si tel est le souhait du Conseil, l'Administrateur présentera un rapport de situation à chaque session du Conseil, jusqu'à ce que le Conseil en décide autrement. UN وإذا رغب المجلس في ذلك، فسيقدم مدير البرنامج تقريرا مرحليا لدى كل دورة ثانية للصندوق، إلى أن يشير المجلس إلى خلاف ذلك.
    Elle établira un rapport de situation afin de tenir les parties concernées informées des mesures prises à cette fin aux niveaux mondial et régional. UN وسيوضع تقرير مرحلي لإبقاء أصحاب المصلحة على اطلاع فيما يتعلق بعملية وضع أهداف التنمية المستدامة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Le Comité a été informé que la demande de l'Assemblée relative à l'établissement d'un rapport de situation sur l'application de la proposition donnait tout pouvoir d'agir. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    Le Comité a été informé que la demande de l'Assemblée relative à l'établissement d'un rapport de situation sur l'application de la proposition donnait tout pouvoir d'agir. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    Veuillez fournir un rapport de situation sur l'état d'avancement de la promulgation du projet de loi. UN ويرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي عن سـن القانون.
    un rapport de situation est établi séparément après la vérification initiale de l'inventaire annuel. UN ويعد بصورة منفصلة تقرير حالة بعد إجراء الفحص الأولي لقائمة الجرد السنوي.
    Elle demande en particulier si le Bureau du Gouvernement pour l'égalité entre les sexes a préparé un rapport de situation qui présente les objectifs de ses politiques et explique les dispositions de la Convention. UN وذكرت أنها تود أن تعرف بوجه خاص ما إذا كان " مكتب المساواة بين الجنسين " التابع للحكومة قد أعد ورقة موقف تنص على الأهداف التي تنشدها السياسة العامة وتشرح أحكام الاتفاقية.
    Le Comité des conférences a souscrit à cette initiative, qu'il mentionne dans le projet de résolution figurant dans son rapport, sous réserve de la présentation d'un rapport de situation sur les activités de l'équipe spéciale mise en place pour étudier la question des retards dans la soumission des documents. UN وأعربت لجنة المؤتمرات عن تأييدها لهذه المبادرة، وأوردتها في صياغة مشروع القرار في تقريرها، بانتظار تقديم تقرير مؤقت عن أنشطة فرقة العمل التي تنظر في تأخر تقديم الوثائق.
    Veuillez présenter au Comité contre le terrorisme un rapport de situation concernant la loi relative à la lutte contre le terrorisme (Terrorismusbekämpfungsgesetz). UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون منع الإرهاب؟
    À cet égard, il demande au Directeur général de l’Agence d’inclure les éléments d’information voulus dans le rapport qu’il doit présenter le 11 octobre 1998, ainsi que de présenter un rapport de situation d’ici à la fin de juillet 1998, aux fins d’une décision possible à cette échéance. UN وفي هذا الصدد، يطلب المجلس إلى مدير عام الوكالة أن يورد هذه المعلومات في تقريره المقرر تقديمه في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وأن يقدم تقريرا عن الحالة بحلول نهاية شهر تموز/ يوليه ١٩٩٨، بغية اتخاذ أي إجراءات ممكنة في ذلك الوقت.
    51. Dans sa résolution 52/101, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport de situation présenté par le Rapporteur spécial (A/52/482) et l'a prié de lui présenter un rapport de situation à sa cinquante—troisième session. UN 51- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 52/101، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/52/482). وطلبت إليها أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    La vingt-huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée devrait être saisie d'un rapport de situation du Groupe de l'évaluation technique et économique sur la question et faire au besoin des recommandations à la vingtième Réunion des Parties. UN ومن المتوقع أن يتلقي الاجتماع الثامن والعشرون للفريق العامل المفتوح العضوية تقريراً مرحلياً من الفريق بشأن هذا الموضوع وأن يتقدم بتوصيات، حسبما هو مناسب، إلى الاجتماع العشرين للأطراف.
    Publier un rapport de situation et le communiquer à un [organe de contrôle du respect des dispositions] UN نشر تقرير الحالة وإرساله إلى [هيئة معنية بالامتثال]
    un rapport de situation sera élaboré à la mi2007. XXXVIII. UN وسيتم توليف تقرير عن التقدم المحرز في منتصف عام 2007.
    Accueillant également avec satisfaction la décision de l'Organisation de l'unité africaine d'établir un rapport de situation sur l'Afrique contenant des informations détaillées sur l'ampleur du problème de la prolifération des armes légères, ainsi que des recommandations de politique appropriées, UN وإذ يرحب أيضا بقرار منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعداد تقرير عن الحالة في أفريقيا يتضمن معلومات مفصلة عن حجم مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتوصيات بشأن السياسات المناسبة،
    11. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport de situation sur le contrat concernant la prestation de services d'aérodrome à la Mission; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا آخر عن عقد تقديم خدمات المطارات إلى البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد