ويكيبيديا

    "un rapport sur les progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرا عن التقدم
        
    • تقرير عن التقدم
        
    • تقريراً عن التقدم
        
    • تقرير بشأن التقدم
        
    • بتقرير عن التقدم
        
    • تقريرا عن التقدّم
        
    • بتقرير عن التقدّم
        
    • تقريرا بشأن التقدم
        
    • تقريراً عن التقدُّم
        
    • تقرير عن التقدّم
        
    • تقرير حول التقدم
        
    • بتقرير عن سير
        
    • تقرير إليها عن التقدم
        
    Le Comité aimerait recevoir un rapport sur les progrès réalisés dans l'élaboration et l'entrée en vigueur de ce projet. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصياغة وسن هذا القانون المقترح.
    Le Sous-Comité présentera un rapport sur les progrès accomplis à la prochaine session annuelle du Comité. UN تقدم اللجنة الفرعية تقريرا عن التقدم الذي أحرزته خلال الدورة السنوية القادمة للجنة.
    De plus, le sous-programme Energie a donné lieu à un rapport sur les progrès accomplis au niveau de la région dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Nairobi. UN وبالاضافة الى ذلك، أنجز البرنامج الفرعي للطاقة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي في منطقة اللجنة.
    Avant son départ, le Chef de la Division électorale a présenté un rapport sur les progrès accomplis. UN وقام كبير موظفي شؤون الانتخابات التابع للبعثة قبل رحيله بتقديم تقرير عن التقدم الذي لوحظ في الميدان الانتخابي.
    Le secrétariat distribuera un rapport sur les progrès accomplis dans la mise en place des cadres. UN وسوف تقدم الأمانة تقريراً عن التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ هذه الأطر.
    Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, le Processus de Kimberley a publié un rapport sur les progrès réalisés. UN ومنذ آخر دورة للجمعية العامة، أصدرت عملية كيمبرلي تقريرا عن التقدم المحرز.
    Compte tenu de ces diverses considérations, elle a demandé au FNUAP de présenter un rapport sur les progrès accomplis au Conseil d'administration en 2001. UN ونظرا لمختلف هذه الشواغل، طلبت إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في عام 2001.
    Le FNUAP présenterait un rapport sur les progrès réalisés au cours de l'année à venir. UN وسيقدم الصندوق تقريرا عن التقدم المحرز في السنة المقبلة.
    Le FNUAP présenterait un rapport sur les progrès réalisés au cours de l'année à venir. UN وسيقدم الصندوق تقريرا عن التقدم المحرز في السنة المقبلة.
    Elle a également prié le Secrétaire exécutif de lui présenter, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur les progrès réalisés à cet égard. UN وطلبت أيضا إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    Par la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de lui présenter tous les trois mois durant sa cinquante-deuxième session un rapport sur les progrès de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم كل ثلاثة أشهر خلال دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في أعمال بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان.
    Elle a prié la Secrétaire exécutive de lui présenter, à sa vingt-sixième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution. UN كما طلبت اللجنة من الأمينة التنفيذية أن ترفع تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار إلى اللجنة في دورتها السادسة والعشرين.
    5. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    24. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN ٢٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    En outre, elle a proposé l'établissement d'un rapport sur les progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail spécifique sur le blanchiment des coraux. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان.
    un rapport sur les progrès accomplis sera présenté à la prochaine session de la Conférence ministérielle. UN ومن المقرر تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى المؤتمر الوزاري المقبل.
    Par ailleurs, le Comité de facilitation du Mécanisme mondial présente un rapport sur les progrès accomplis durant l'année. UN كما تقدم اللجنة التيسيرية للآلية العالمية تقريراً عن التقدم الذي أحرزته خلال السنة.
    Le HCR présentera alors un rapport sur les progrès accomplis au cours de l'année. UN وسوف ترفع المفوضية حينئذ تقريراً عن التقدم المحرز خلال العام الجاري.
    Le Groupe des 77 devrait demander à ce dernier d'établir un rapport sur les progrès réalisés dans la coopération Sud-Sud. UN وينبغي للمجموعة أن تطلب من المركز إعداد تقرير بشأن التقدم المحرز في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    :: En ce qui concerne les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme, le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur les progrès accomplis par la République de Moldova dans : UN :: سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بموافاتها، في ما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالإرهاب، بتقرير عن التقدم المحرز من جانب جمهورية مولدوفا في:
    un rapport sur les progrès accomplis sera soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité et devra être examiné conjointement avec le Rapport annuel pour 2003, qui fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour l'année en question. UN وسيقدّم إلى المجلس عن طريق اللجنة تقريرا عن التقدّم المحرز في هذا المجال، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2003 الذي يتضمّن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    8. Prie également le Directeur exécutif de présenter un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-sixième session. UN 8 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يزوّد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السادسة والعشرين بتقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    Dans son dernier paragraphe, le projet prie le Secrétaire général de lui présenter à la prochaine session de l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport sur les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. UN ويطلب مشروع القرار في فقرته الأخيرة إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا بشأن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة من الأمم المتحدة وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    e) De lui présenter un rapport sur les progrès accomplis à ce sujet pour qu'elle l'examine à sa huitième réunion. UN (هـ) أن تقدِّم تقريراً عن التقدُّم الإضافي المحرز بشأن هذه المسائل إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه في اجتماعه الثامن.
    La Commission a prié la Secrétaire exécutive d'assurer le suivi de l'application de la résolution et de lui soumettre un rapport sur les progrès accomplis à cet égard à sa vingt-neuvième session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن التقدّم المحرز في تنفيذه إلى اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين.
    Présenter un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de l'accord au prochain sommet arabe. UN 3 - تقديم تقرير حول التقدم المحرز بشأن تطبيق الاتفاقية إلى القمة العربية القادمة.
    [ " S'il sursoit à une enquête du fait qu'un État procède à une enquête nationale, le Procureur peut demander à l'État en question de lui communiquer, soit à intervalles réguliers, soit comme suite à une demande raisonnable, un rapport sur les progrès de son enquête, qui sera confidentiel dans la mesure nécessaire. UN ] " في حالة تنازل المدعي العام عن إجراء التحقيق استنادا الى أن دولة تقوم بمباشرة تحقيق وطني، جاز للمدعي العام عندئذ أن يطلب أن تقوم الدولة صاحبة الشأن بموافاة المدعي العام، إما دوريا أو بناء على طلب معقول، بتقرير عن سير التحقيق الذي تجريه، تكون له صفة السرية في حدود ما يقتضيه اﻷمر.
    Le Comité contre le terrorisme voudrait recevoir un rapport sur les progrès accomplis dans la promulgation de cette législation. UN وسيكون محل تقدير لجنة مكافحة الإرهاب تقديم تقرير إليها عن التقدم المحرز في سن ذلك التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد