un représentant d'un Etat participant à la Conférence peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
Sous réserve des dispositions de l'article 35, un représentant d'un Etat participant à la Conférence peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر، مع مراعاة أحكام المادة ٣٥، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
un représentant d'un État participant au Sommet peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
un représentant d'une organisation non gouvernementale de défense de l'environnement a estimé qu'aucun des amendements proposés n'assurerait une protection suffisante de l'environnement. | UN | 40 - وقال ممثل منظمة بيئية غير حكومية إن أياً من التعديلين المقترحين لا يوفر حماية كافية للبيئة. |
un représentant d'un État participant qui présente une motion d'ordre ne peut, dans son intervention, traiter du fond de la question en discussion. | UN | ولا يجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة، لدى إثارة أيِّ نقطة نظامية، أن يتكلَّم في مضمون المسألة قيد المناقشة. |
un représentant d'un État participant au Sommet peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Sous réserve des dispositions de l'article 38, un représentant d'un État participant au Sommet peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة ٣٨، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
un représentant d'un État participant au Sommet peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
un représentant d'un État participant au Sommet peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Sous réserve des dispositions de l'article 38, un représentant d'un État participant au Sommet peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة ٣٨، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
Sous réserve des dispositions de l'article 38, un représentant d'un État participant à la Conférence peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
un représentant d'un État participant à la Conférence peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
Sous réserve des dispositions de l'article 38, un représentant d'un État participant à la Conférence peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
un représentant d'un État participant à la Réunion peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في الاجتماع الدولي أن يقترح، في أي وقت، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
un représentant d'un État participant à la Réunion peut à tout moment demander la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. | UN | لممثل أية دولة مشتركة في الاجتماع الدولي أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب المناقشة في المسألة قيد البحث، سواء وجد، أو لم يوجد، ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام. |
Sous réserve des dispositions de l'article 38, un représentant d'un État participant à la Réunion peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثل أية دولة مشتركة في الاجتماع الدولي، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
Pendant la discussion de toute question, un représentant d'un membre du Conseil d'administration peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | لممثل أي عضو في مجلس الإدارة أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها في أي وقت من الأوقات أثناء مناقشة أي مسألة. |
un représentant d'un membre du Conseil d'administration peut à tout moment demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لممثل أي عضو في مجلس الإدارة أن يقترح في أي وقت من الأوقات تأجيل مناقشة البند الذي هو قيد البحث. |
129. Selon un représentant d'une ONG humanitaire, l'Iraq ne vivait pas une crise humanitaire, mais les Iraquiens ont été déçus par la lenteur de la reconstruction et attendaient davantage des forces de la Coalition. | UN | 129- وقال ممثل إحدى المنظمات الإنسانية غير الحكومية إن العراق لا يعيش أزمة إنسانية. إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف. |
un représentant d'un État ratifiant peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | يجوز لممثِّل أي دولة مصدِّقة أن يقترح في أيِّ وقت تعليق الجلسة أو رفعها. |
i) un représentant d'un État d'Afrique; | UN | ' ١ ' ممثل واحد من دولة افريقية؛ |
un représentant d'un gouvernement hôte, a demandé que soit fournie à son gouvernement, en version espagnole, le texte de l'accord cadre. | UN | وطلب أحد ممثلي الحكومة المضيفة أن تزود حكومته بنص الاتفاق الإطاري باللغة الأسبانية. |
un représentant d'Amanat avait signé le certificat le 27 novembre 1989. | UN | وكان ممثل عن أمانة العاصمة قد وقع على الشهادة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. |
un représentant d'une organisation non gouvernementale a indiqué que toute recommandation qui ferait référence au versement de réparations aux victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves devrait contenir la mention de qui devait ces réparations. | UN | وعلّق ممثل من منظمة غير حكومية قائلاً إن أي توصية تشير إلى تعويض ضحايا الرق والإتجار بالرقيق يجب أن تحدد بالضبط الجهة التي تستحق التعويض. |
Au quatrième débat, un représentant d'une institution spécialisée a également fait des observations liminaires. | UN | وفي الجزء الرابع، أدلى أيضاً ممثل لوكالة متخصصة بملاحظات استهلالية. |