ويكيبيديا

    "un système efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام فعال
        
    • نظاماً فعالاً
        
    • نظاما فعالا
        
    • بنظام فعال
        
    • نظام فعّال
        
    • لنظام فعال
        
    • نظام فعَّال
        
    • نظام كفء
        
    • نظام كفؤ
        
    • يتّسم بالفعالية
        
    • آلية فعالة
        
    • نظام يتسم بالكفاءة
        
    • نظام عملي
        
    • نظام فعﱠال
        
    • نظام متين
        
    Il note avec une inquiétude particulière l'absence d'un système efficace de prévention et de répression de telles violations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    La création d'un système efficace de protection sociale revêt une importance particulière. UN وقال إن مما يتسم بأهمية خاصة إنشاء نظام فعال للحماية الاجتماعية.
    Il note avec une inquiétude particulière l'absence d'un système efficace de prévention et de répression de telles violations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    L'État partie devrait mettre en place un système efficace de libération sous caution. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً فعالاً للكفالة.
    Il note avec une inquiétude particulière l'absence d'un système efficace de prévention et de répression de telles violations. UN وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أنه يبدو أنه لا يوجد نظام فعال لمنع مثل حدوث هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    Il est donc impérieux qu'un système efficace et crédible de gouvernance mondiale soit mis en place le plus rapidement possible. UN ولذلك، لا بد من إرساء نظام فعال وجدير بالثقة لإدارة العالم، على أن يتم ذلك في أقرب وقت.
    Parce que le XXIe siècle appartient à la démocratie multipartite, nous nous efforçons au Népal de créer un système efficace de gouvernance. UN ولأن القرن الحادي والعشرين ينتمي إلى ديمقراطية متعددة الأحزاب، فإننا في نيبال نعمل على إقامة نظام فعال للإدارة.
    Les examens par les pairs débouchent en outre sur un système efficace de responsabilité mutuelle entre les États parties à une convention. UN كما أن استعراضات النظراء تؤدي إلى نظام فعال للتشارك في تحمُّل المسؤولية بين الدول الأطراف في أي اتفاقية.
    un système efficace de contrôle des services de renseignement inclut au moins une institution civile indépendante des services de renseignement et de l'exécutif. UN ويتضمن نظام فعال للرقابة على الاستخبارات ما لا يقل عن مؤسسة مدنية مستقلة عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة التنفيذية.
    L'objectif des garanties est de veiller à ce qu'un système efficace et effectif soit mis en oeuvre et maintenu. UN إن الغـــرض مـــن الضمانات هو كفالة قيام واستمرار نظام فعال وكــفء.
    Dans ce contexte, le Département devrait accélérer l'établissement d'un système efficace de gestion de l'information concernant les situations d'urgence. UN وينبغي لﻹدارة في هذا السياق التعجيل بوضع نظام فعال ﻹدارة معلومات الطوارئ.
    Il apparaît que si l'on a régulièrement reconnu l'existence de problèmes, toutes les tentatives de mise en place d'un système efficace sont restées vaines. UN ويُظهر السجل أن المشاكل كانت دائما موضع إدراك مستمر، وأنه كانت هناك محاولات متواصلة، ولكن غير ناجحة، ﻹنشاء نظام فعال.
    Le PNUD continuera de collaborer avec l'ONU à la mise au point d'un système efficace en matière d'obligation redditionnelle. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تعاونه مع اﻷمم المتحدة في وضع نظام فعال للمساءلة.
    De toute évidence, il faut mettre en place un système efficace pour surveiller et instruire les cas de violations des droits de l'homme. UN إن هناك حاجة واضحة لوضع نظام فعال لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان وإدانتها.
    De surcroît, il est impossible de se doter d'un système efficace de protection de l'environnement si on ne dispose pas d'informations fiables et précises sur la situation à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر وجود نظام فعال لحماية البيئة بدون بيانات رفيعة المستوى عن حالة البيئة.
    Il est heureusement plus facile d'apprendre au personnel à utiliser un système efficace que de refaire un système défectueux. UN وقال إن من حسن الحظ أن تعليم الموظفين استخدام نظام فعال هو أسهل من تصليح نظام أصابه الخلل.
    L'économie nationale, et plus précisément le budget de l'État, doit alimenter un système efficace permettant d'acheter des loyautés ou d'exercer la répression. UN ويجب أن يدعم الاقتصاد الوطني، وتحديداً ميزانية الدولة، نظاماً فعالاً لشراء الولاء أو ضمان القمع.
    Elle permet d'assurer l'existence d'un système efficace de contrôles afin d'éviter une concentration du pouvoir dans l'une des trois branches du gouvernement et de protéger les groupes minoritaires. UN وهو يكفل نظاما فعالا من الضوابط والموازنات، يحول دون تركز السلطة في أيدي فرع من فروع الحكومة، ويحمي فئات الأقلية.
    42. L'introduction d'un système efficace de suivi et d'évaluation constitue un élément essentiel de l'approche-programme. UN ٤٢ - ومن المسلﱠم به أن اﻷخذ بنظام فعال للرصد والتقييم عنصر لا غنى عنه في النهج البرنامجي.
    Les pays se doivent d'élaborer et de gérer un système efficace de lutte contre le blanchiment pour deux grandes raisons. UN وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فعّال لمكافحة غسل الأموال.
    Les conditions suivantes doivent être réunies pour que ces arrangements soutiennent un système efficace de gestion axée sur les résultats. UN وقد حدد المفتشون الشروط التالية بوصفها ضرورية للترتيبات التعاقدية دعماً لنظام فعال للإدارة المستندة إلى النتائج:
    a) De mettre en place un système efficace de collecte de données et de suivi des cas de violence, de maltraitance ou de délaissement; UN (أ) وضع نظام فعَّال قيد العمل لجمع البيانات عن حالات العنف والإساءة والإهمال التي تمسّ الأطفال ورصد هذه الحالات؛
    Toutefois, il reste, pour quelques opérations, à mettre en place un système efficace d'échanges d'informations et de consultations avec les missions de donateurs. UN ومع هذا، لا يزال يتعين وضع نظام كفء لتقاسم المعلومات والتشاور مع المانحين في عدد قليل من العمليات القطرية.
    Outre les arrangements bilatéraux et sous-régionaux, l'application des accords internationaux pertinents favoriserait la mise en place d'un système efficace et fiable de transport en transit. UN فبالاضافة الى الترتيبات الثنائية ودون الاقليمية، يمكن من خلال الاتفاقات الدولية ذات الصلة إيجاد نظام كفؤ ويعول عليه للنقل العابر.
    2. Nous reconnaissons également qu'il appartient à chacun des États Membres d'actualiser, selon que de besoin, son système de prévention du crime et de justice pénale pour veiller à ce qu'il soit et demeure un système efficace, équitable, responsable et humain. UN 2- نُدرك أيضا أنَّ من مسؤولية كل دولة عضو أن تُحدِّث، عند الاقتضاء، نظامها لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتحرص على أن يظل يتّسم بالفعالية والإنصاف والمساءلة والإنسانية.
    Elle espère également qu'un système efficace d'alerte rapide pourra être mis en place afin d'éviter la répétition de telles tragédies. UN ويرجو كذلك أن يمكن إعداد آلية فعالة للإنذار المبكر لمنع تكرار تلك المآسي.
    La lutte contre la pauvreté et la mise en place d'un système efficace de prestation de services sociaux ont également été inscrites à l'ordre du jour de l'action régionale. UN وتضمن جدول الأعمال الإقليمي أيضا التخفيف من حدة الفقر ووضع نظام يتسم بالكفاءة لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    En fait, cette situation pourrait même contribuer à la recherche d'un système efficace de sécurité collective, en cette période où guerres civiles et conflits ethniques deviennent de plus en plus fréquents. UN بل وقد تساهم في مواصلة البحث عن نظام عملي لﻷمن الجماعي في وقت يزداد فيه تواتر الحروب اﻷهلية والصراعات العرقية.
    52. L'adoption de normes de gestion de l'environnement vise à aider les entreprises à élaborer un système efficace de gestion de l'environnement ou à évaluer les méthodes de gestion en usage. UN ٥٢ - والهدف من إدخال معايير لنظم إدارة البيئة هو مساعدة دوائر اﻷعمال الصناعية في استحداث نظام فعﱠال ﻹدارة البيئة، أو في تقييم تلك اﻷساليب اﻹدارية المعمول بها بالفعل.
    14. un système efficace de présentation des résultats financiers dans le secteur privé est également important pour le bon fonctionnement des marchés. UN 14- ثم إن وجود نظام متين للإبلاغ المالي في القطاع الخاص مهم أيضاً لكي تسير الأسواق بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد