Un homme entre ici et prend un tableau de valeur. | Open Subtitles | رجل يدخل معرضكم ويحمل لوحة ثمينة من الحائط. |
Le Comité recommande à l'Administration d'élaborer et de partager avec les responsables de département un tableau de bord complet de l'utilisation de l'espace. | UN | يوصي المجلس بأن تعد الإدارة لوحة تقييم شاملة عن استخدام الحيز المتوفر وتقاسمه مع رؤساء الإدارات. |
un tableau de suivi de l'adoption des lois a été affiché à l'extérieur de l'Assemblée nationale. | UN | نُشرت مصفوفة تتبُّع مشاريع القوانين على لوحة الإعلانات خارج مبنى السلطة التشريعية. |
Dans le meilleur des cas, leur comptabilité nationale comportera un tableau de l'offre et de son utilisation. | UN | وتشمل حساباتها الوطنية، في سيناريو أفضل الحالات، جدولاً للتوريد والاستخدام. |
un tableau de 201 indicateurs, sur lesquels il faut présenter des rapports périodiques, a récemment été établi. | UN | فقد وضع مؤخرا جدول يضم 201 مؤشرا، تتطلب كلها تقديم تقارير منتظمة عنها. |
Par ailleurs, un outil recensant tous les articles dans un tableau de bord est en cours de mise au point; il permettra de déceler tous les numéros en double. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع أداة لمتابعة الأصول تهدف إلى الكشف عن جميع علامات الوسم المكررة. |
Celui de l'artiste peignant un tableau de l'artiste peignant un paysage. | Open Subtitles | أي صورة صورة صورة الفنان الذي يرسم صورة المنظر الطبيعي |
Son Programme sur les armes à feu comprenait un système de demande d'identification des armes à feu permettant aux enquêteurs de demander un historique de l'appartenance des armes et comportait un tableau de référence sur les armes à feu qui facilitait l'utilisation du système de demande d'identification. | UN | وشمل برنامجها للأسلحة النارية نظاما خاصا بطلبات تتبع الأسلحة النارية أتاح للمحققين طلب معلومات عن تاريخ ملكية سلاح ناري معيّن، وجدولا مرجعيا للأسلحة النارية يسَّر استخدام نظام طلبات التتبع. |
Désormais, l'INSEE a la tâche de produire annuellement un tableau de bord couvrant l'ensemble des questions relatives à l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | ومنذ ذلك الحين أصبح من مهام هذا المعهد أن ينتج سنويا لوحة قيادة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
Le PNUD dispose d'un tableau de bord en ligne qui est un outil d'aide à la décision pour l'encadrement. | UN | ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وظيفة تشغيلية تتمثل في لوحة بيانية على الشبكة تدعم المديرين في اتخاذ القرارات. |
La délégation des pouvoirs est contrôlée à l'aide d'un tableau de bord et comporte les étapes suivantes : | UN | ويتم تعقب ذلك من خلال لوحة متابعة تفويض السلطة، وتتضمن ما يلي: |
Le PNUD dispose d'un tableau de bord en ligne qui est un outil d'aide à la décision pour l'encadrement. | UN | ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وظيفة تشغيلية تتمثل في لوحة بيانية على الشبكة تدعم المديرين في اتخاذ القرارات. |
Des séances de formation sur le Web ont été organisées et tous les bureaux de pays ont accès à un tableau de bord qui leur permet d'identifier les erreurs dans le module de gestion des avoirs. | UN | ونُظمت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت وأُتيحت لجميع المكاتب القطرية لوحة متابعة لتحديد الأخطاء في وحدة الأصول بسهولة. |
Ils ne jetteraient pas comme ça un tableau de 3 millions de dollars par la fenêtre. | Open Subtitles | لن يقوموا برمي لوحة بقيمة 3 مليون دولار من النافذة |
Si vous aviez su que vous aviez vendu un tableau de valeur pour presque rien, comment auriez-vous pu l'assumer ? | Open Subtitles | إذا علمتم أنّكم بعتم لوحة قيّمة بلا شيء، كيف يمكنكما العيش مع هذا؟ |
un tableau de la série "Nympheas" de Monet a été volé en Californie. | Open Subtitles | لوحة زنبق الماء سلسلة مونية تم سرقتها فى كاليفورنيا |
Non, je n'ai pas grandi dans un tableau de Grant Wood. | Open Subtitles | أعرف أنك تظنين الآن أننى نشأت فى لوحة جرانت وود |
Le juge des libertés est un magistrat du siège désigné par le Président du tribunal de première instance, qui peut établir un tableau de roulement à cet effet. | UN | وقاضي الحريات هو قاضي مقر يعينه رئيس المحكمة الابتدائية، الذي يمكن أن يضع جدولاً لهذا الغرض. |
231. À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a présenté un tableau de calcul du montant réclamé et un certain nombre de factures. | UN | 231- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت الشؤون الدولية جدولاً يحسب مبلغ المطالبة وبعض الفواتير. |
un tableau de 201 indicateurs, sur lesquels il faut présenter des rapports périodiques, a récemment été établi. | UN | فقد وضع مؤخرا جدول يضم 201 مؤشرا، تتطلب كلها تقديم تقارير منتظمة عنها. |