Ces travailleurs sont contraints de passer un par un par un tunnel de béton recouvert d’un toit en métal long d’environ un kilomètre. | UN | ويضطر العمال إلى المرور واحدا إثر اﻵخر عبر نفق خراساني ضيق ذي سقف معدني طوله نحو كيلو متر. |
Vous me dites que c'est impossible de percer un tunnel ? | Open Subtitles | أتقول أنه من المستحيل حفر نفق خلال ذلك الجبل؟ |
Finement joué ! Creuser un tunnel pour nous permettre d'échapper à une fin horrible. | Open Subtitles | أحسنت التفكير، إنشاء نفق لنا لكي نهرب من خلاله أنقذنا جميعاً. |
Bien sûr. Je suis une inconnue dans un tunnel sombre. | Open Subtitles | طبعًا سأتبع شابًا بالكاد أعرفه إلى نفق مظلم. |
Rossi, on a trouvé un tunnel au bloc C longeant les égouts sur l'enceinte est. | Open Subtitles | "روس" وجدنا نفقاً في المنطقه "سي"َ على طول خط الأنابييب بالحائط الشرقي |
Et je ne ramperai jamais dans un tunnel de pisse et de caca, soyez tranquille. | Open Subtitles | ولن اهرب ابدا عبر نفق صرف صحي مليء بالبول والبراز لذا اطمئن |
Tu veux pas monter dans un avion... mais t'es prêt à descendre dans un tunnel ? | Open Subtitles | لا تود الصعود إلى طائرة لكن تود النزول على سلم إلى نفق مظلم؟ |
Il dit qu'il existe un tunnel situé sous les cellules. | Open Subtitles | يعتقد أن هنالك نفق بالأسفل تحت زنزانات الاحتجاز |
Cet escalier descend vers un tunnel qui mène au port. | Open Subtitles | أنزل بضعة خطوات إلي نفق يؤدي إلي الميناء |
Et pour ce qui est d'un tunnel, tu peux oublier. | Open Subtitles | وليس هناك طريق لحفر نفق الي الخارج، أيضا. |
Dans un autre contexte, il a été signalé qu'un tunnel était en cours de construction sous la ville de Beit Jala. | UN | وفي تطور منفصل، أفادت التقارير بأنه يجري في الوقت الراهن حفر نفق تحت مدينة بيت جالا. |
Il avait été trouvé sous la maison un tunnel creusé pour que puissent s'échapper les terroristes de la branche militaire du Hamas. | UN | ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس. |
Nous en appelons au Gouvernement israélien pour qu'il revienne sur cette décision, qui sans cela plongera toute la région dans un tunnel dangereux. | UN | وفي هذا الإطار ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى العدول عن قرارها، لأنه سيزج المنطقة برمتها في نفق خطير. |
Dix ogives contenant de la toxine botulique ont été déployées dans un tunnel ferroviaire abandonné à Al-Mansuriyah. | UN | ونشرت ١٠ رؤوس حربية كانت تحتوي على توكسين بكتيريا البوتيولينوم في نفق سكة حديدية مهجور في المنصورية. |
Ce tunnelier a été utilisé dans la construction d'un tunnel ferroviaire sous la rivière SainteClaire dans l'Ontario. | UN | وقد استخدمت هذه الماكينة في بناء نفق للسكك الحديدية تحت نهر سانت كلير في أونتاريو. |
L'équipe a été accueillie à l'arrivée et escortée le long de la vallée et invitée à pénétrer dans un tunnel construit à même la vallée. | UN | ولدى وصول الفريق، تم استقباله ومرافقته أثناء صعود الوادي ودعوته إلى دخول نفق حُفر على جانب الوادي. |
Selon les informations reçues, ils sont sortis par un tunnel, qu'ils avaient mis environ un mois à creuser. | UN | وذكرت تقارير أن الفارين زحفوا عبر نفق استغرق حفره شهرا من الزمن. |
Il n'en reste pas moins des problèmes à régler, dont celui de la réparation d'un tunnel passant sous la piste. | UN | ولكن ما تزال هناك مشاكل، ليس أقلها مسألة إصلاح نفق تحت ممر هبوط الطائرات. |
Je vais chercher des vivres pendant que tu trouves un moyen de creuser un tunnel dans ces murs en ciment d'un mètre. | Open Subtitles | سأذهب لأحضر المواد ريثما اكتشفت أنت كيف سنحفر نفقاً عبر هذه الجدران الإسمنتية السميكة |
On voyait de la lumière des côtés, comme le début et la fin d'un tunnel. | Open Subtitles | تستطيـع رؤيـة النـور من كلتا النهايتان مثلمـا تكون بداية النفق .. ونهايته |
Des informations ont fait état d'un tunnel souterrain abritant des installations destinées à un programme d'armes nucléaires. | UN | وكانت هناك تقارير إخبارية مفادها أن هناك نفقا تحت الأرض به منشآت لبرنامج للأسلحة النووية. |
Un nouveau port international était en cours de construction, de même qu'un tunnel sous le détroit du Bosphore, et le réseau routier était modernisé et étendu. | UN | وثمة مبادرات أخرى كبناء ميناء بحري دولي جديد ونفق تحت قناة البوسفور. ويجري أيضاً تجديد وبناء شبكة الطرق. |
Les suspects ont pris un tunnel d'évacuation des eaux... 400 m direction Nord, station Center. | Open Subtitles | من ديفيد 70 لديفيد 10 المشتبة بهم دخلوا أنفاق أشبة بمصارف المياة حوالي ربع ميل شمال مركز المترو |
Et ça peut ressembler à un tunnel long et effrayant... Ce matin, j'ai mentionné vous retirer de l'agenda chirurgical. | Open Subtitles | {\cH2BCCDF\3cH451C00}ويمكن أن تبدو كنفق مظلم مخيف وطويل... إذا، هذا الصباح، تحدثت عن |
La décision israélienne d'ouvrir une entrée conduisant à un tunnel voisin de la mosquée et la réaction en chaîne que cette initiative a provoquée sont de cette nature. | UN | وقـــرار اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وسلسلة ردود الفعل التي أثارها هذا القرار هما من هذا القبيل. |
Un agent est déjà mort à cause de ça et un tunnel va disparaître, provoquant des dizaines de morts. | Open Subtitles | ماتَ عميلٌ بسبب هذه الآلة، و الآن هناك نفقٌ سيختفي، و من يعرف كم ضحيّةً ستقع |
Le circuit est devenu un tunnel et je n'ai rien fait, seulement aller de l'avant. | Open Subtitles | اصبحت الحلبة بالنسبة كالنفق لم اعمل اي شيء سوى المضي قدما. |
Elles savent pertinemment que c'est là une voie obscure, un tunnel où les paroles résonnent sans aboutir à quelque résultat. | UN | وهي تعرف حق المعرفة أن ذلك أشبه ما يكون بنفق مظلم تتردد فيه اﻷصوات دون أن تدل على النور في نهاية النفق. |
Ils ont dû sortir par un tunnel. | Open Subtitles | يبدو انهم قد هدموا حائط نوع من الانفاق |
Ma mère était ingénieur dans la construction d'un tunnel ferroviaire. | Open Subtitles | كانت أمّي تعمل على سكّة حديد تشقّ نفقًا مهندسة المشروع |