ويكيبيديا

    "un vaste ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعة واسعة
        
    • مجموعة كبيرة
        
    • طائفة واسعة
        
    • مجموعة شاملة
        
    • طائفة عريضة
        
    • لمجموعة واسعة
        
    • طائفة كبيرة
        
    • قطاع عريض
        
    • مجموعة ضخمة
        
    Pour y remédier, les Nations Unies mettent en œuvre un vaste ensemble de projets visant à fournir une aide juridictionnelle. UN وتصدياً لهذه العقبات، تنفذ الأمم المتحدة مجموعة واسعة من المشاريع التي تركز على تقديم المعونة القانونية.
    L'accent a été mis délibérément sur la participation d'un vaste ensemble d'acteurs qui ont aidé à préparer une première version du projet. UN وكان التركيز بشكل متعمد تماما على إشراك مجموعة واسعة من جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في إعداد المشروع في مرحلة مبكرة.
    Cette procédure a permis d'identifier 35 bonnes pratiques, obtenues à partir de pratiques existantes ou émergentes dans un vaste ensemble de pays à travers le monde. UN وقد استخلصت عناصر الممارسة الجيدة من الممارسات القائمة والمستجدة في مجموعة كبيرة من الدول في جميع أرجاء العالم.
    Elle mène de front 26 enquêtes différentes, couvrant un vaste ensemble de questions. UN ويشمل ذلك حاليا 26 مشروعا للتحقيقات تغطي مجموعة كبيرة من المجالات المختلفة.
    L'Organisation peut intervenir sur un vaste ensemble de questions fondamentales et compliquées. UN وتستطيع المنظمة أن تبت في طائفة واسعة من المسائل المعقدة والحيوية.
    La Déclaration des droits figurant dans la Constitution garantit un vaste ensemble de droits et de libertés fondamentaux, de nature civile et politique, mais aussi économique, sociale et culturelle. UN وتكفل شرعة الحقوق المنصوص عليها في الدستور طائفة واسعة من الحقوق والحريات الأساسية، سواء كانت حقوقا مدنية وسياسية أو حقوقا اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    La Norvège a récemment mis en place un vaste ensemble de mesures contre la discrimination ethnique. UN لقد بادرت النرويج مؤخراً إلى اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة التمييز العرقي.
    La capacité des communautés minoritaires à participer à la vie publique amène à considérer un vaste ensemble de questions. UN وتشمل قدرة الأقليات على المشاركة في الحياة العامة طائفة عريضة من المسائل.
    Au niveau national, un vaste ensemble de lois et règlementations de grande portée revêt de l'importance pour la viabilité environnementale. UN فعلى الصعيد الوطني، تكون مجموعة واسعة وبعيدة المدى من القوانين واللوائح ذات أهمية لتحقيق الاستدامة البيئية.
    Ils engendrent un vaste ensemble de biens et de services dont l'économie mondiale dépend. UN فهما يولدان مجموعة واسعة من السلع والخدمات التي يعتمد عليها الاقتصاد العالمي.
    Il a souligné que la passation des marchés était un vaste ensemble de processus qui commençait par la mise en œuvre des programmes et couvrait le cycle complet des achats. UN وأوضح أن عملية الشراء تستتبع مجموعة واسعة من العمليات التي تبدأ بتنفيذ البرامج وتشمل دورة الشراء بأكملها.
    La Section gère un vaste ensemble de comptes qui ont représenté au total un budget annuel de plus de 15 millions de dollars en 2004. UN ويدير القسم مجموعة كبيرة من الحسابات بلغت ميزانيها السنوية في عام 2004 ما يزيد على 15 مليون دولار.
    La politique française en matière de gestion des déchets radioactifs est énoncée dans un vaste ensemble de textes législatifs et de réglementations. UN وهناك مجموعة كبيرة من القوانين التشريعية واﻷنظمة تضم السياسات الفرنسية المتعلقة بإدارة النفايات المشعة.
    Ces documents ont permis d'élaborer un vaste ensemble de règles mais également de créer une multitude d'organes juridictionnels et de mécanismes de contrôle. UN وهذه النصوص لم تنشئ مجموعة كبيرة من القواعد فحسب، بل أيضا عددا وافرا من اﻷجهزة القضائية والرقابية.
    un vaste ensemble de solutions seront requises, notamment : UN وسيلزم الحصول على طائفة واسعة من الحلول ينبغي أن تشمل:
    L'accessibilité recouvre un vaste ensemble de questions relatives, entre autres, aux aides techniques, à l'accès aux bâtiments et aux transports. UN 50- وتشمل إمكانية الوصول طائفة واسعة من القضايا انطلاقاً من منتجات الدعم إلى فرص الوصول إلى المباني ووسائل النقل.
    L'Organisation reste acquise à l'établissement et à l'approfondissement de partenariats véritables avec un vaste ensemble d'acteurs. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بإنشاء وتعزيز الشراكات المجدية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    En janvier dernier, j'ai publié un rapport présentant un vaste ensemble de 87 recommandations touchant tous les grands aspects de la question. UN وقد أصدرت في كانون الثاني/يناير الماضي تقريرا تضمن مجموعة شاملة من 87 توصية بشأن جميع الجوانب الرئيسية لتمويل التنمية.
    16. Depuis 1945, un vaste ensemble de normes relatives aux droits de l'homme a été élaboré dans le cadre des Nations Unies. UN ١٦ - جرى منذ عام ١٩٤٥ صوغ مجموعة شاملة من معايير حقوق اﻹنسان في إطار اﻷمم المتحدة.
    Il a également été noté que les ministères de la santé étaient souvent dans l'incapacité de traiter avec un vaste ensemble de partenaires. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن وزراء الصحة لا يمتلكون غالبا القدرة على إشراك طائفة عريضة من الشركاء.
    Les sous-programmes appuient un vaste ensemble de mandats, d'organes intergouvernementaux et de procédures, ce qui se traduit par des problèmes inhérents de gestion interne. UN وتقدم البرامج الفرعية الخدمات لمجموعة واسعة من الولايات، والهيئات والعمليات الحكومية الدولية، مما يسفر عن تحديات تلازم الإدارة الداخلية.
    Ces dernières années, un vaste ensemble de normes et d'instruments de protection ont été mis sur pied et consolidés. UN وقد شهدت السنوات العديدة الماضية تطوير وتعزيز طائفة كبيرة من معايير الحماية وصكوكها.
    Cette approche a pour particularité de renforcer la mobilisation d'un vaste ensemble de parties prenantes dans les États Membres, notamment dans les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقاربة تعمّق التعاطي مع قطاع عريض من الجهات المعنية من الدول الأعضاء، بينها الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية والمنتمية إلى المجتمع المدني.
    Deuxièmement, ils ont notablement contribué à l'examen par des experts d'un vaste ensemble de documents et de ressources ayant trait au suivi et à l'évaluation. UN وثانيها، أنهم قدموا مدخلات كبيرة من مدخلات الخبراء في استعراض مجموعة ضخمة من الوثائق والموارد المتصلة بالرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد