De plus, une équipe des Nations Unies avait été dépêchée en vue d'évaluer globalement la situation humanitaire. | UN | وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد. |
Il existe une équipe nationale de ski regroupant de nombreuses pratiquantes. | UN | وهناك أيضاً فريق للتزلج يعرف إقبالاً كبيراً من النساء. |
Chaque spectacle est enregistré sur vidéocassettes qui seront utilisées par une équipe rurale itinérante. | UN | ويجري إعداد أفلام فيديو عن كل عمل يستخدمه فريق ريفي متنقل. |
En 1998, le Gouvernement a créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur les attentats à l'explosif. | UN | وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل. |
une équipe non pour se défendre soi ou pour defendre un pays, mais pour prendre l'offensive. | Open Subtitles | ربما يكون فريقاً ليس للدفاع عن النفس أو الدولة ، لكن للهجوم أيضاً |
La Mission a mis sur pied une équipe spéciale pour superviser le déroulement des phases. | UN | وقد أنشأت البعثة فرقة عمل معنيّة بالتنقل للإشراف على تنفيذ هذا النهج. |
Toutes ces difficultés ont toutefois fini par être surmontées et elle a obtenu l'aide d'une équipe internationale d'enquêteurs. | UN | إلا أنه تم في النهاية التغلب على جميع هذه الصعوبات وحصلت اللجنة على مساعدة من فريق دولي من المحققين. |
Présenté par une équipe du Bureau des inspections et investigations | UN | مقدم من فريق من مكتب عمليات التفتيش والتحقيق |
Chaque rapport sera établi par une équipe nationale d'experts assistée de services consultatifs internationaux, selon les besoins. | UN | وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء. |
une équipe d'experts prélèvera des échantillons de ces bombes. | UN | وسيقوم فريق من الخبراء بأخذ عينات من هذه القنابل. |
En 1996, une équipe d'experts des armes biologiques a reçu copie de quelques pages de l'agenda du brigadier Ismail. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعطي فريق تفتيش عن اﻷسلحة البيولوجية صورا مستنسخة لبضع صفحات من المذكرات الكاملة للعميد اسماعيل. |
Mais cela suppose une équipe de maintenance et de soutien technique efficace et une bonne formation du personnel à tous les échelons. | UN | ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب. |
Les réfugiés dans le monde sera préparé par une équipe éditoriale composée de personnel du HCR, de consultants et d'experts externes. | UN | وسيضطلع بإعداد نشرة حالة اللاجئين في العالم فريق تحريري يتألف من موظفين من المفوضية، وخبراء استشاريين، وخبراء خارجيين. |
une équipe d'experts examinera la répartition des avoirs de la RTV/BH sur une période qui sera fixée. | UN | وسيقوم فريق من الخبراء باستعراض توزيع ممتلكات راديو وتلفزيون البوسنة والهرسك على مدى فترة محددة. |
Certains de ces éléments et composants ont été montrés par la suite à une équipe d'inspecteurs; selon les déclarations, les autres auraient été détruits unilatéralement. | UN | وقد عرضت بعض هذه اﻷجزاء والمكونات فيما بعد على فريق التفتيش بينما أعلن أنه قد تم من جانب واحد صهر أجزاء أخرى. |
Avec l'appui du Japon, une équipe de déminage mécanique travaillera au Nicaragua. | UN | وبدعم من اليابان، سيعمل فريق لإزالة الألغام بالأساليب الآلية في نيكاراغوا. |
une équipe de reconnaissance constituée par le Département des opérations de maintien de la paix vient de rentrer de la République démocratique du Congo. | UN | وقد عاد تـوا من جمهورية الكونغو الديمقراطية فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام ذهب إلى هناك لإجراء دراسة استقصائية. |
Ce que j'aimais prêcher c'est que lorsqu'une équipe ou un couple ont une bonne relation, toute la famille en bénéficie. | Open Subtitles | ما أحب أن أوعظ به دوما.. هو عندما يكون فريقا .. أو زوجين عندهما علاقة جيدة |
Assemble une équipe pour les rejoindre en hélico avec moi. | Open Subtitles | جهزي فريقا لكي يذهب معي بالمروحية إلى الموقع |
Progression en quadrillage. Chacun de vous dirige une équipe de sept. | Open Subtitles | كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً مُكوّناً من سبعة عُملاء. |
Les experts des services de police formeront une équipe spéciale autonome. | UN | وستُركَّز خبرات إنفاذ القانون ضمن فرقة عمل مخصصة ومستقلة. |
une équipe d'experts a été engagée pour seconder le HautCommissariat dans cette tâche. | UN | واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل. |
Il convient de souligner qu'il s'agit d'une équipe composée uniquement de quatre administrateurs. | UN | ولا بد من اﻹشارة هنا إلى أن هذا الفريق سيتكون من أربعة موظفين فنيين فقط. |
Oui, et avec lui une équipe de caméras des trois chaînes. | Open Subtitles | نعم ولديه طاقم تصوير من جميع القنوات الثلاث معه |
Demandez à la DRH de trouver une équipe de sécurité sachant travailler en équipe. | Open Subtitles | اتصل بقسم التوظيف اجعلهم يبحثون عن فريق أمن يستطيع العمل كفريق |
En outre, une équipe chargée des relations avec le secteur privé et les fondations a été mise en place dans le cadre du programme, ce qui a permis de renforcer les partenariats avec plusieurs entreprises et fondations. | UN | كما أنشأ البرنامج فريقًا معنيا بالقطاع الخاص وبالمؤسسات استطاع أن يُعزّز الشركات مع العديد من الشركات والمؤسسات. |
une équipe du Groupe de la communication facilitera la coordination des activités de sensibilisation dans tout le système et pendant toute l'année. | UN | وتعمل فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات على تيسير تنسيق أنشطة التوعية على نطاق المنظومة على مدى السنة. |
une équipe s'emploie à améliorer la classification et la cartographie des différents écosystèmes. | UN | يعمل أحد الأفرقة على تحسين تصنيف النظم الإيكولوجية المختلفة ووضع خرائط لها. |
une équipe spéciale HCR/OUA a également été créée en vue de superviser la suite donnée aux conclusions et recommandations. | UN | وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات. |
Pour chaque Partie, l'inventaire devrait faire l'objet d'un examen dans le pays par une équipe d'experts une fois tous les cinq ans. | UN | وينبغي أن يقوم فريقٌ من خبراء الاستعراض باستعراض قائمة جرد غازات الدفيئة لكل طرفٍ داخل البلد مرةً كل خمس سنوات. |
Cette étude sur l'éducation et les services en matière de population dans les entreprises a été établie par des spécialistes des SAT au BIT, avec des apports du conseiller d'une équipe d'appui aux pays. | UN | أعد هذه الدراسة إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لمنظمة العمل الدولية وساهم فيها مستشار من أحد أفرقة الدعم القطرية. |
une équipe du génie iranien a ouvert une route au point de coordonnées 9773. | UN | باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م. |