ويكيبيديا

    "une analyse approfondie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل متعمق
        
    • تحليلا متعمقا
        
    • تحليل شامل
        
    • تحليلا شاملا
        
    • تحليل دقيق
        
    • تحليلاً متعمقاً
        
    • بتحليل متعمق
        
    • بتحليل شامل
        
    • التحليل المتعمق
        
    • تحليل معمق
        
    • تحليلاً شاملاً
        
    • تحليل مستفيض
        
    • تحليلاً دقيقاً
        
    • تحليلاً معمقاً
        
    • بتحليل دقيق
        
    S'agissant du transport multimodal, un ordre du jour trop ambitieux ne faciliterait pas une analyse approfondie au sein de la Commission permanente. UN وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة.
    Étant donné la diversité des opinions quant à ce qui constitue ce droit, une analyse approfondie s'impose. UN وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص.
    Nous pensons que la question de l'impact des sanctions sur la population civile mérite une analyse approfondie. UN ونعتقد أن مشكلة تأثير الجزاءات على السكان المدنيين تستحق تحليلا متعمقا.
    A cet effet, ils devraient réaliser une analyse approfondie des coûts-avantages. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة.
    Le Conseil d'administration a reçu du secrétariat une analyse approfondie de chaque demande recevable, tenant compte de tous les critères de sélection. UN وتلقى المجلس من الأمانة تحليلا شاملا لكل استمارة طلب مقبولة تناول جميع معايير الاختيار.
    Il faudra procéder à une analyse approfondie et rigoureuse des politiques englobant l'innovation conceptuelle ainsi que la recherche. UN وسيلزم تنفيذ تحليل دقيق وصارم للسياسة العامة وينطوي على ابتكار مفاهيمي وبحوث.
    De plus, une analyse approfondie de la preuve documentaire révèle que la situation des dissidents politiques a évolué progressivement. UN أضف إلى ذلك أن تحليلاً متعمقاً للأدلة المستندية يكشف أن أوضاع المنشقين السياسيين تحسنت تدريجياً.
    Il convient donc de faire preuve de prudence et procéder à une analyse approfondie de la situation avant de réformer le système actuel. UN ولذلك فإن اﻷولى التزام الحذر والقيام بتحليل متعمق للحالة قبل إصلاح النظام الحالي.
    Le processus d'examen à mi-parcours a servi de catalyseur à une analyse approfondie des enseignements tirés des évaluations. UN وقد كانت عملية استعراض منتصف المدة بمثابة عامل حفاز من أجل إجراء تحليل متعمق لكيفية تعلم المنظمة من التقييمات.
    Il sera procédé à une analyse approfondie des secteurs de développement stratégiques du pays et au recensement des priorités en matière de développement social et économique. UN ﻹجراء تحليل متعمق للقطاعات اﻹنمائية الاستراتيجية في البلد وتحديد أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Gouvernement argentin voudrait insister sur l'importance d'une analyse approfondie de la question, étant donné le manque de précision du régime juridique qui s'applique actuellement à ces actes. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    Ce rapport comprendra une analyse approfondie des volets économique, social et environnemental du développement. UN وسيشمل تقرير التنمية المستدامة الإقليمي تحليلا متعمقا للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Un rapport complet contenant une analyse approfondie des résultats de la révision de 1999 a été achevé et sera publié. UN وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر.
    La délégation sud-africaine souhaiterait disposer d'une analyse approfondie des tendances qui se font jour en matière d'immunité dans le droit international contemporain. UN ويفضل وفدها إجراء تحليل شامل للاتجاهات الناشئة المتعلقة بالحصانة في ضوء القانون الدولي المعاصر.
    Ce rapport, qui contient une analyse approfondie des conflits sur le continent et une série de recommandations ambitieuses et profondes, a bénéficié partout d'une grande attention. UN ولقي هذا التقرير، الذي تضمن تحليلا شاملا للصراع في القارة ومجموعة توصيات طموحة بالغة الأثر، اهتماما واسع النطاق.
    Ils ont indiqué qu'il était souhaitable de procéder à une analyse approfondie, en utilisant des ratios le cas échéant. UN وأوصوا بضرورة إجراء تحليل دقيق يستعين بالنسب حسب الاقتضاء.
    De plus, une analyse approfondie de la preuve documentaire révèle que la situation des dissidents politiques a évolué progressivement. UN أضف إلى ذلك أن تحليلاً متعمقاً للأدلة المستندية يكشف أن أوضاع المنشقين السياسيين تحسنت تدريجياً.
    Dans tous les cas, une analyse approfondie par le secrétariat et d'autres parties intéressées s'avère indispensable. UN وفي جميع هذه المجالات، لا غنى عن قيام الأمانة وغيرها من الجهات بتحليل متعمق.
    Le statu quo doit donc être maintenu jusqu'à ce que l'Assemblée ait procédé à une analyse approfondie des procédures et mécanismes financiers proposés. UN ولذلك ينبغي الإبقاء على الوضع القائم إلى أن تقوم الجمعية بتحليل شامل للإجراءات المقترحة والآليات المالية.
    Bien plus, la question de la coordination de l'aide humanitaire qui pourrait transiter sous cette formule nécessite encore une analyse approfondie. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.
    M. Murillo a ajouté qu'une telle initiative donnerait lieu à une analyse approfondie des problèmes rencontrés par toutes les parties prenantes et des efforts qu'elles déployaient. UN وأضاف باستور موريو أن هذه المبادرة ستسمح بإجراء تحليل معمق للقضايا والجهود التي بذلها جميع أصحاب المصلحة.
    Nous avons proposé une analyse approfondie de ce point de vue et serions ravis de la distribuer à nouveau, soucieux de contribuer à nos discussions. UN وقد قدمنا تحليلاً شاملاً لوجهة النظر هذه وسنكون مسرورين لو أُعيد توزيعه من جديد كي يكون مساهمة إضافية في مناقشتنا.
    D'une part, les investissements étrangers directs venant de l'extérieur de la région modifiaient les perspectives d'intégration régionale, et il serait utile d'examiner cette question à la CNUCED et de procéder à une analyse approfondie des marchés régionaux de capitaux. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر من خارج المنطقة يبدل، من جهة، امكانيات التكامل الاقليمي، ولعل من المجدي استعراض هذا الجانب في اﻷونكتاد واجراء تحليل مستفيض ﻷسواق رؤوس اﻷموال الاقليمية.
    Ce retard a empêché le Comité de procéder à une analyse approfondie des renseignements fournis par l'État partie. UN وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    Les données existantes ne font pas souvent une analyse approfondie et chiffrée de la question. UN ولا تتيح البيانات المتاحة في معظم الأحيان تحليلاً معمقاً للمسألة أو أرقاماً بشأنها.
    Toutefois, une analyse approfondie de cette question prenant en compte les réalités de l'actuel échiquier politique mondial paraît nécessaire. UN إلا أن القيـام بتحليل دقيق لهذه المسألة، مـع مراعاة حقائـق الساحـة السياسية العالمية الحالية ضـروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد