ويكيبيديا

    "une armée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيش
        
    • جيشاً
        
    • جيشا
        
    • الجيش
        
    • بجيش
        
    • جيشًا
        
    • جيشٌ
        
    • لجيش
        
    • وجيش
        
    • قوات مسلحة
        
    • جيشه
        
    • إلى نظام للجيش
        
    • الجيوش
        
    • لقوةٍ عسكرية
        
    • جيشاَ
        
    Avec une armée au centre du pouvoir et des armes toutes prêtes à tirer le système gouvernemental et politique ne peut que rester tendu et instable. UN ومع وجود جيش على قمة السلطة مزود بأسلحة جاهزة للاطلاق فلا يمكن للحكومة والدوائر السياسية إلا أن تظل متوترة وغير مستقرة.
    Comment un État peut-il exister, dans ces conditions, sans des piliers élémentaires tels qu'une armée capable de défendre son intégrité territoriale? UN فكيف يمكن لدولة أن تعيش بدون الحد الأدنى من ركائز الدعم مثل جيش قادر على حماية السلامة الإقليمية؟
    Au niveau opérationnel, en cas de guerre, une armée déterminée, bien entraînée et bien équipée peut faire fi des mines. UN فعلى مستوى العمليات في الحرب، يمكن أن يتجاهلها أي جيش مصمم وحسن التدريب ومجهز بصورة جيدة.
    Il en aura assez pour construire une armée et anéantir votre espèce pour de bon. Open Subtitles سيكون لديه ما يكفي ليبني جيشاً ضخماً، ويقوم بإبادة فصيلتكم إلى الأبد
    une armée en place, une autre exploitant le forêt à la vue de tous. Open Subtitles جيشا في مكانه, والآخر يتثاقل حول المكان في مشاهده كامله للجمهور.
    Le monde entier et, en particulier, les peuples du Sud, doivent s'unir pour mettre sur pied une armée de la paix. UN واختتم كلامه قائلا إن العالم بأسره، وبخاصة شعوب الجنوب، يجب أن يتآلف بروح من الوحدة لبناء جيش السلام.
    Ce dont j'ai besoin plus que tout, Cardinal, est une armée. Open Subtitles ما أنا في حاجة بشكل رئيسي, كاردينال, هو جيش.
    Tant que Ramsès a une armée derrière lui, rien ne changera. Open Subtitles طالما رمسيس لديه جيش من ورائه، شيئا لن يتغير
    Ensemble, nous allons mettre fin aux guerres humaines et créer une armée américaine complètement robotisée. Open Subtitles سوياً، سنُنهي حروب البشر إننا على وشك صنع جيش أمريكي آلي بالكامل
    Et maintenant une armée formée d'esclaves marche vers ses portes. Open Subtitles والآن جيش من عبيد سابقين يزحفون إلى بواباتها
    Ils n'hésiteront pas à engager une armée d'avocats pour me mettre ça sur le dos. Open Subtitles سوف يستخدمون كل قرش لديهم لتعين جيش من المحامين ليجعلو هذا خطئي
    Je suis parti à la recherche d'une armée. J'aurais dû juste revenir vers elle. Open Subtitles لقد خرجتُ باحثاً عن جيش , لو أنّي لم أعد إليها
    Ecoutez, je ne suis pas l'un avec une armée de vampires pissed-off à venir après moi. Open Subtitles انظروا، أنا لست واحدة مع جيش من مصاصي الدماء سكران قبالة يأتي بعدي.
    une armée entière en costume comme vous ne peut pas attraper un mec comme moi. Open Subtitles أقصد، جيش بأكمله من عملاء مثلك وتعجزون عن الإطاحة بشخص واحد مثلي.
    Un tueur sans merci à la tête d'une armée de truands. Open Subtitles قاتل متحجّر الفؤاد ويقف وراءه جيش من الحثالة واللصوص
    Si les sauvageons passent le mur, ils écraseront toute choses et toutes vies sur 1600 kilomètres avant qu'ils ne rencontrent une armée capable de les arrêter. Open Subtitles إذا اخترق الهمج الجدار، سيتخلصون من كل شيء ومن كل شخص على بعد ألف ميل، قبل أن يواجهوا جيشاً يستطيع ردعهم
    Grand-père a construit une armée entière pour exécuter ses ordres. Open Subtitles جدّي قامَ ببناء جيشاً منهُم ليكونوا تحت طوعه.
    Vous avez créé une armée de robots si évolués qu'ils peuvent obtenir des prêts étudiants. Open Subtitles أنت تخلق جيشاً من ألاليين المتطورين جداً يمكنهم الحصول على قروض الطلاب
    Donnez-moi cinq bonnes serveuses, je pourrais prendre une armée de Huskarl. Open Subtitles أعطني خمس النادلات وسأقضي علي جيشا كاملا من الجنود
    Il ya assez de nourriture dans là pour nourrir une armée. Open Subtitles هناك ما يكفي من الغذاء في هناك لإطعام الجيش.
    Sauf quand le mari est au-dessous de tout, s'il s'enfuit et rejoint une armée étrangère pour marcher contre sa famille. Open Subtitles ما عدا إذا كان الزوج يتصرّف بعدم الأهْلِيَّةِ. إذا هرب, وإلتحق بجيش معادي وقادهُ ضد عائلته,
    Messieurs, imaginez une armée privée de cette faiblesse des soldats ordinaire. Open Subtitles أيها السادة، تخيّلوا جيشًا لا يتقيّد بضعف الجنود العاديين.
    Mais même s'il ne m'avait pas invité, une armée ne m'aurait pas empêché de venir voter pour ta promotion. Open Subtitles ،لكن حتّى لو لمْ يدعوني للرجوع جيشٌ كامل لا يقدر بأن يمنعني من .تصويتِ شراكتك
    Il ne faut pas une armée, mais de la patience. Open Subtitles هذه المهمة, لاتتطلب لجيش وإنما الصبر وانتهاز الفرصة
    Et une armée romaine entière affaiblirait ou tuerait la bête ? Open Subtitles وجيش رومانيّ كامل يمكنه أن يُضعف أو يقتل الوحش؟
    Il en résulterait un effectif initial de quelque 45 000 soldats, dont 25 000 devraient être démobilisés afin d'atteindre l'objectif d'une armée de 20 000 hommes fixé par le Gouvernement. UN وبذلك يتبقى قوات مسلحة قوامها نحو 000 45 فرد، يسرح منها 000 25 فرد لبلوغ هدف الحكومة في أن يكون قوام 000 20 فرد.
    Il forme une armée et ce n'est qu'une question de temps avant qu'il n'implose. Open Subtitles انه يبني جيشه هناك والمسألة مسألة وقت قبل ان ينهار
    Les États-Unis d'Amérique ont récemment réorganisé le commandement de leur huitième armée, stationnée en Corée du Sud, et de leur troisième armée, stationnée sur leur propre territoire, pour en faire une armée de campagne. UN أعادت الولايات المتحدة اﻷمريكية مؤخرا تنظيم قيادة الجيش الثامن التابع للولايات المتحدة المتمركز في كوريا الجنوبية والجيش الثالث المتمركز في البر الرئيسي للولايات المتحدة وحولتها إلى نظام للجيش الميداني.
    Eh bien, je suppose qu'une armée avance le ventre plein. Open Subtitles حسنا؛ أنا أفترض أن الجيوش تسير تبع معدتها
    Il va sans dire qu'on ne peut laisser une armée privée, des meurtriers, posséder une arme de destruction massive. Open Subtitles لكن من البديهي بأنه لا يمكننا السماح لقوةٍ عسكرية خاصة لأولئك القتلة، لامتلاك أسلحة دمارٍ شامل
    La gentille infirmière met le médicament de chimiothérapie dans le goutte-à-goutte et il contient une armée de petits soldats qui se mettent à marcher dans le corps de maman. Open Subtitles الممرضة الجميلة تضع العلاج الكيماوي في المحلول والدواء هو مثل جيشاَ من الجنود جميعهم يسيرون في جسم أمكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد