une Assemblée générale mieux informée se révélera une alliée précieuse du Conseil de sécurité dans les efforts communs déployés en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Ma vision est celle d'une Assemblée générale forte, qui soit le forum principal du débat mondial. | UN | ورؤيتي هي أن تكون هناك جمعية عامة قوية، ينبغي لها أن تشكِّل المنتدى الرئيسي للمناقشة العالمية. |
L'existence d'une Assemblée générale compétente, déterminée et efficiente représente un moyen tout autant qu'une fin. | UN | فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت. |
Pour terminer, j'aimerais réaffirmer la ferme position du Kazakhstan qu'une Assemblée générale plus forte aiderait à renforcer le multilatéralisme en termes de transparence et de non-exclusivisme. | UN | في الختام، أود التأكيد مجددا على موقف كازاخستان الثابت بأن تعزيز الجمعية العامة سيساعد على تدعيم التعددية فيما يتصل بالشفافية والشمولية. |
A/RES/59/313 Point 52 - - une Assemblée générale renforcée et revitalisée [A A C E F R] | UN | A/RES/59/313 البند 52 - تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها [بجميع اللغات الرسمية] |
Cela a été suivi par une Assemblée générale au cours de laquelle ont été discutées les idées avancées pendant l’atelier. | UN | وأعقب ذلك عقد اجتماع عام لمناقشة النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل. |
Je l'ai dit à plusieurs reprises depuis le début de cette session : ma vision est celle d'une Assemblée générale forte, qui soit le lieu principal du débat mondial. | UN | في مناسبات عديدة منذ افتتاح هذه الدورة كررتُ تبيان رؤيتي لجمعية عامة قوية تعمل بصفتها المحفل الأعلى للمناقشة العالمية. |
L'organe représentatif du personnel tient une Assemblée générale ordinaire chaque année. | UN | وتعقد هيئة تمثيل الموظفين اجتماعاً عاماً عادياً مرة في السنة. |
La restructuration de l'Organisation des Nations Unies doit également déboucher sur une Assemblée générale plus efficace. | UN | ويجب أيضا أن تؤدي إعادة تشكيل الأمم المتحدة إلى وجود جمعية عامة أكثر فعالية. |
Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier. | UN | وسأفعل ذلك لأن الحالة الدولية الراهنة تتطلب وجود جمعية عامة لها سلطة وتحظى باحترام وشرعية العالم بأسره. |
L'esprit de ressource, l'innovation et la détermination dont il a fait preuve, ainsi que son équipe, augurent bien de la naissance d'une Assemblée générale dynamique et revitalisée. | UN | وإن ما أبداه هو وفريقه من سعة حيلة وروح ابتكارية وتصميم في هذه العملية، ليبشر خيرا بظهور جمعية عامة دينامية ومنشَّطة. |
une Assemblée générale plus dynamique exige des changements appropriés et nécessaires de son ordre du jour et de ses méthodes de travail. | UN | إن وجود جمعية عامة أكثر حيوية يتطلب إجراء تغييرات ضرورية وملائمة في جدول أعمالها وأساليب عملها. |
une Assemblée générale et une conférence technique se réunissaient tous les quatre ans. | UN | وتُعقد كلَّ أربع سنوات جمعية عامة ومؤتمر فني. |
Le Bureau n'est pas une Assemblée générale en miniature; sa mission est de faciliter les travaux de la Commission et non de se lancer dans des débats de fond. | UN | فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية. |
i) Résolution 59/313 du 12 septembre 2005, intitulée < < une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > . | UN | (ط) القرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ؛ |
f) Résolution 59/313 du 12 septembre 2005, intitulée < < une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > ; | UN | (و) القرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ؛ |
g) Résolution 59/313 du 12 septembre 2005, intitulée < < une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > ; | UN | (ز) القرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ؛ |
une Assemblée générale se tient à la fin de chaque année pour rendre compte des activités du Syndicat. | UN | ويعقد في نهاية كل سنة اجتماع عام سنوي لﻹبلاغ عن أنشطة الاتحاد. |
Cette déclaration doit être approuvée lors d'une Assemblée générale annuelle. | UN | وينبغي اعتماد الإقرار المالي في اجتماع عام سنوي. |
Collection prestigieuse dont le bilan juridique a été proclamé et consacré à Abidjan au cours d'une Assemblée générale des animateurs, auteurs et dirigeants. | UN | وأعلنت نتائج أعمال إعداد هذه المدونة القانونية واعترف بمكانتها البارزة في ابيدجان أثناء اجتماع عام للمنشطين، والمؤلفين والمشرفين. |
Ma délégation adhère sans réserve à l'idée d'une Assemblée générale et d'une Organisation des Nations Unies plus performantes et mieux adaptées aux réalités. | UN | ويبقى وفدي ثابتا في دعمه لجمعية عامة وأمم متحدة أكثر فعالية وأهمية. |
Les deux fédérations ont une Assemblée générale de leurs membres (les ORP) lors de laquelle ceux-ci s'efforcent de prendre des décisions par consensus. | UN | 137- يعقد الاتحادان كلاهما اجتماعاً عاماً لأعضائهما (هيئات تمثيل الموظفين) تُبذَل أثناءه جهود في سبيل التوصل إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتخذة. |
Afin de tenir une Assemblée générale, les partis politiques d'accueil peuvent demander des contributions volontaires aux autres membres de l'ICAPP et à d'autres organisations. | UN | ولأغراض عقد أي جمعية عمومية يجوز للأحزاب السياسية التي تستضيفها أن تطلب تبرعات من أعضاء المؤتمر ومن منظمات أخرى. |
Le Forum politique de haut niveau devrait, de concert avec une Assemblée générale revitalisée et un Conseil économique et social renforcé, faire partie de la gouvernance de développement durable renforcée. | UN | فلا بد من أن يسهم المنتدى في جهود تعزيز الحوكمة لأغراض التنمية المستدامة، جنبا إلى جنب مع الجمعية العامة بعد تنشيطها، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد تعزيزه. |
Le but est de mettre en place une Assemblée générale qui soit plus efficace, plus productive et plus pertinente. | UN | والهدف هو النهوض بجمعية عامة أكثر فعالية وكفاءة وأهمية. |
Nous sommes personnellement attachés à une ONU forte, avec une Assemblée générale solide. | UN | إن وجود أمم متحدة قوية وجمعية عامة قوية هو بالنسبة لنا مصلحة ذاتية. |