"une assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • جمعية عامة
        
    • تعزيز الجمعية العامة
        
    • اجتماع عام
        
    • لجمعية عامة
        
    • اجتماعاً عاماً
        
    • جمعية عمومية
        
    • جنب مع الجمعية العامة
        
    • بجمعية عامة
        
    • وجمعية عامة
        
    une Assemblée générale mieux informée se révélera une alliée précieuse du Conseil de sécurité dans les efforts communs déployés en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Ma vision est celle d'une Assemblée générale forte, qui soit le forum principal du débat mondial. UN ورؤيتي هي أن تكون هناك جمعية عامة قوية، ينبغي لها أن تشكِّل المنتدى الرئيسي للمناقشة العالمية.
    L'existence d'une Assemblée générale compétente, déterminée et efficiente représente un moyen tout autant qu'une fin. UN فوجود جمعية عامة قادرة، ذات كفاءة وعزم، إنما هو وسيلة وهدف في ذات الوقت.
    Pour terminer, j'aimerais réaffirmer la ferme position du Kazakhstan qu'une Assemblée générale plus forte aiderait à renforcer le multilatéralisme en termes de transparence et de non-exclusivisme. UN في الختام، أود التأكيد مجددا على موقف كازاخستان الثابت بأن تعزيز الجمعية العامة سيساعد على تدعيم التعددية فيما يتصل بالشفافية والشمولية.
    A/RES/59/313 Point 52 - - une Assemblée générale renforcée et revitalisée [A A C E F R] UN A/RES/59/313 البند 52 - تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها [بجميع اللغات الرسمية]
    Cela a été suivi par une Assemblée générale au cours de laquelle ont été discutées les idées avancées pendant l’atelier. UN وأعقب ذلك عقد اجتماع عام لمناقشة النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل.
    Je l'ai dit à plusieurs reprises depuis le début de cette session : ma vision est celle d'une Assemblée générale forte, qui soit le lieu principal du débat mondial. UN في مناسبات عديدة منذ افتتاح هذه الدورة كررتُ تبيان رؤيتي لجمعية عامة قوية تعمل بصفتها المحفل الأعلى للمناقشة العالمية.
    L'organe représentatif du personnel tient une Assemblée générale ordinaire chaque année. UN وتعقد هيئة تمثيل الموظفين اجتماعاً عاماً عادياً مرة في السنة.
    La restructuration de l'Organisation des Nations Unies doit également déboucher sur une Assemblée générale plus efficace. UN ويجب أيضا أن تؤدي إعادة تشكيل الأمم المتحدة إلى وجود جمعية عامة أكثر فعالية.
    Je le ferai, car la situation internationale actuelle réclame une Assemblée générale dotée de pouvoirs, qui commande le respect et la légitimité dans le monde entier. UN وسأفعل ذلك لأن الحالة الدولية الراهنة تتطلب وجود جمعية عامة لها سلطة وتحظى باحترام وشرعية العالم بأسره.
    L'esprit de ressource, l'innovation et la détermination dont il a fait preuve, ainsi que son équipe, augurent bien de la naissance d'une Assemblée générale dynamique et revitalisée. UN وإن ما أبداه هو وفريقه من سعة حيلة وروح ابتكارية وتصميم في هذه العملية، ليبشر خيرا بظهور جمعية عامة دينامية ومنشَّطة.
    une Assemblée générale plus dynamique exige des changements appropriés et nécessaires de son ordre du jour et de ses méthodes de travail. UN إن وجود جمعية عامة أكثر حيوية يتطلب إجراء تغييرات ضرورية وملائمة في جدول أعمالها وأساليب عملها.
    une Assemblée générale et une conférence technique se réunissaient tous les quatre ans. UN وتُعقد كلَّ أربع سنوات جمعية عامة ومؤتمر فني.
    Le Bureau n'est pas une Assemblée générale en miniature; sa mission est de faciliter les travaux de la Commission et non de se lancer dans des débats de fond. UN فالمكتب ليس جمعية عامة مصغرة؛ بل مهمته هي تيسير أعمال اللجنة لا الدخول في مناقشات جوهرية.
    i) Résolution 59/313 du 12 septembre 2005, intitulée < < une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > . UN (ط) القرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ؛
    f) Résolution 59/313 du 12 septembre 2005, intitulée < < une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > ; UN (و) القرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ؛
    g) Résolution 59/313 du 12 septembre 2005, intitulée < < une Assemblée générale renforcée et revitalisée > > ; UN (ز) القرار 59/313 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2005، المعنون " تعزيز الجمعية العامة وتنشيطها " ؛
    une Assemblée générale se tient à la fin de chaque année pour rendre compte des activités du Syndicat. UN ويعقد في نهاية كل سنة اجتماع عام سنوي لﻹبلاغ عن أنشطة الاتحاد.
    Cette déclaration doit être approuvée lors d'une Assemblée générale annuelle. UN وينبغي اعتماد الإقرار المالي في اجتماع عام سنوي.
    Collection prestigieuse dont le bilan juridique a été proclamé et consacré à Abidjan au cours d'une Assemblée générale des animateurs, auteurs et dirigeants. UN وأعلنت نتائج أعمال إعداد هذه المدونة القانونية واعترف بمكانتها البارزة في ابيدجان أثناء اجتماع عام للمنشطين، والمؤلفين والمشرفين.
    Ma délégation adhère sans réserve à l'idée d'une Assemblée générale et d'une Organisation des Nations Unies plus performantes et mieux adaptées aux réalités. UN ويبقى وفدي ثابتا في دعمه لجمعية عامة وأمم متحدة أكثر فعالية وأهمية.
    Les deux fédérations ont une Assemblée générale de leurs membres (les ORP) lors de laquelle ceux-ci s'efforcent de prendre des décisions par consensus. UN 137- يعقد الاتحادان كلاهما اجتماعاً عاماً لأعضائهما (هيئات تمثيل الموظفين) تُبذَل أثناءه جهود في سبيل التوصل إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتخذة.
    Afin de tenir une Assemblée générale, les partis politiques d'accueil peuvent demander des contributions volontaires aux autres membres de l'ICAPP et à d'autres organisations. UN ولأغراض عقد أي جمعية عمومية يجوز للأحزاب السياسية التي تستضيفها أن تطلب تبرعات من أعضاء المؤتمر ومن منظمات أخرى.
    Le Forum politique de haut niveau devrait, de concert avec une Assemblée générale revitalisée et un Conseil économique et social renforcé, faire partie de la gouvernance de développement durable renforcée. UN فلا بد من أن يسهم المنتدى في جهود تعزيز الحوكمة لأغراض التنمية المستدامة، جنبا إلى جنب مع الجمعية العامة بعد تنشيطها، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد تعزيزه.
    Le but est de mettre en place une Assemblée générale qui soit plus efficace, plus productive et plus pertinente. UN والهدف هو النهوض بجمعية عامة أكثر فعالية وكفاءة وأهمية.
    Nous sommes personnellement attachés à une ONU forte, avec une Assemblée générale solide. UN إن وجود أمم متحدة قوية وجمعية عامة قوية هو بالنسبة لنا مصلحة ذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus