ويكيبيديا

    "une assistance et un appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة والدعم
        
    • مساعدة ودعم
        
    • بالمساعدة والدعم
        
    • مساعدة ودعما
        
    • العون والدعم
        
    :: Fournir une assistance et un appui techniques dans la conception de projets et programmes d'action nationaux en vue de lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN ♦ تقديم المساعدة والدعم التقنيين لصياغة مشاريع وخطط عمل وطنية محددة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    C'est en fait le Président Rabbani lui-même qui a déclaré, il y a quelques semaines, que son gouvernement prêtait une assistance et un appui aux Tâlibans. UN ولقد كان الرئيس رباني نفسه هو الذي أعلن قبل عدة أسابيع أن حكومته تقدم المساعدة والدعم إلى الطالبانيين.
    Les coordonnateurs régionaux ont fourni une assistance et un appui en vue de résoudre les divers problèmes rencontrés. UN وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت.
    L'un des objectifs des échanges et de la coopération est de fournir une assistance et un appui aux pays qui en ont besoin. UN من بين أغراض التبادل والتعاون تقديم المساعدة والدعم للبلدان التي تحتاجها.
    Ils fournissent aussi une assistance et un appui techniques pour les applications des TIC dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'administration en ligne et du commerce électronique, entre autres. UN كما تقدم تلك المؤسسات مساعدة ودعم تقنيين فيما يتعلق بتطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات التعليم والصحة والحكومة الإلكترونية والتجارة الالكترونية وغيرها.
    e) Fournit une assistance et un appui techniques aux Etats parties en vue de l'application des dispositions du Traité [et établit pour eux à cette même fin des évaluations techniques]. UN )ﻫ( تزويد الدول اﻷطراف بالمساعدة والدعم التقنيين ]والتقييم التقني[ في تنفيذ أحكام هذه المعاهدة؛
    Interpol a aussi produit des matériaux de formation et fourni une assistance et un appui techniques. UN كما أعدت الإنتربول مواد تدريبية وهي تقوم بتقديم المساعدة والدعم التقنيين.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à offrir une assistance et un appui dans un tel contexte. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم في ظل إطار من هذا القبيل.
    Le Service départemental pour l'égalité entre les sexes fait office de secrétariat du groupe et il a affecté au projet un expert chargé d'offrir une assistance et un appui audit groupe. UN وتعمل الوحدة الإدارية المعنية بالمساواة بين الجنسين بوصفها أمانة الفريق التوجيهي، وقد عينت خبيرا للعمل في المشروع بهدف تقديم المساعدة والدعم للفريق التوجيهي.
    Le PNUD a fourni une assistance et un appui importants au centre de coopération régionale pour le passage à l'an 2000, et cette assistance a été extrêmement précieuse pour la région, s'agissant de faire face aux problèmes du passage à l'an 2000. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدرا مهما من المساعدة والدعم للمركز الإقليمي للتعاون بشأن عام 2000، وكان ذلك الدعم ذا قيمة في مساعدة المنطقة على حل المشاكل المتصلة بمسألة عام 2000.
    Le HCR a aussi mené, dans le cadre d'une initiative interinstitutions, des activités de protection et a fourni une assistance et un appui pour l'accès aux services dans les situations de déplacement. UN وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي.
    Je suis particulièrement reconnaissant aux États Membres qui fournissent une assistance et un appui maritimes, et qui ont dû déployer leur dispositif dans l'est de la Méditerranée pour une durée bien plus longue qu'on ne l'avait prévu à l'origine. UN وأعرب بشكل خاص عن امتناني للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة والدعم البحريين والتي اضطرت إلى نشر أفراد في شرق البحر المتوسط لفترات تزيد كثيرا عما كان متوخى في الأصل.
    La communauté internationale doit continuer de suivre attentivement l'évolution de la situation humanitaire à Gaza et fournir une assistance et un appui renforcés au peuple palestinien. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الاهتمام الوثيق للحالة الإنسانية في قطاع غزة وأن يوفر المزيد من المساعدة والدعم للشعب الفلسطيني.
    i) Fournir, à la demande des États Membres, une assistance et un appui fonctionnel; UN (ط) تقديم المساعدة والدعم الفني إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛
    Elle continuera de fournir une assistance et un appui aux deux parties et de faciliter la mise en œuvre dans la zone de conflit de programmes de relèvement financés par des donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة والدعم إلى كلا الجانبين وتيسير تنفيذ مشاريع إعادة التأهيل التي تمولها جهات مانحة خارجية في منطقة النزاع.
    En conséquence, je propose de créer un groupe de suivi des résultats au Département de la gestion pour fournir une assistance et un appui à tous les cadres du Secrétariat. Ses tâches seraient les suivantes : UN لذا، أقترح أن تنشأ في إدارة الشؤون الإدارية وحدة للإدارة القائمة على النتائج تقدم المساعدة والدعم للمديرين في جميع أجهزة الأمانة العامة، وتسند إليها المهام التالية:
    Le HautCommissariat a également apporté une assistance et un appui à la Rapporteuse spéciale pendant la visite qu'elle a effectuée à Genève pour participer à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme. UN كما قدمت المفوضية المساعدة والدعم إلى المقررة الخاصة خلال زيارتها إلى جنيف للمشاركة في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    1. Prie le Secrétaire général de continuer à apporter une assistance et un appui administratifs appropriés à l'Institut, notamment : UN 1 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل توفير المساعدة والدعم الإداريين الملائمين للمعهد، بما في ذلك عن طريق:
    Nous continuerons de fournir une assistance et un appui aux pays africains dans des domaines tels que l'agriculture, l'éducation, les soins de santé, les soins médicaux et l'énergie non polluante. UN ونحن سنواصل تقديم المساعدة والدعم للبلدان الأفريقية في مجالات مثل الزراعة والتعليم والرعاية الصحية والرعاية الطبية والطاقة النظيفة.
    Les organisations internationales pourraient fournir aux États parties qui se heurtent à des difficultés pour appliquer les normes et pratiques optimales pertinentes une assistance et un appui sur le plan des techniques, des ressources financières et de l'information. UN يمكن للمنظمات الدولية تقديم مساعدة ودعم من حيث التكنولوجيا والأموال والمعلومات إلى الدول الأطراف التي تواجه صعوبة في تنفيذ المعايير ذات الصلة وأفضل الممارسات.
    " e) Fournit une assistance et un appui techniques aux Etats parties en vue de l'application des dispositions du Traité [et établit pour eux à cette même fin des évaluations techniques]. UN " )ﻫ( تزويد الدول اﻷطراف بالمساعدة والدعم التقنيين ]والتقييم التقني[ في تنفيذ أحكام هذه المعاهدة؛
    Pendant la période à l'examen, l'Organisation et le pays hôte ont entretenu un dialogue constructif concernant les questions liées à l'exécution du plan-cadre d'équipement, et la ville de New York a fourni une assistance et un appui à l'analyse des dossiers techniques du projet, conformément à l'accord intervenu en janvier 2008. UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت الأمم المتحدة والبلد المضيف حوارا بناء بشأن المسائل المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، وقدمت المدينة المضيفة مساعدة ودعما فيما يتعلق بعملية استعراض مستندات البناء الصادرة عن المنظمة، وفقا لتفاهم كانون الثاني/يناير 2008.
    Le Gouvernement de la République arabe syrienne fournit une assistance et un appui sous toutes les formes aux quelque 500 000 réfugiés de Palestine qu'il accueille depuis qu'Israël a occupé les territoires palestiniens en 1948. UN وقدمت حكومة الجمهورية العربية السورية كل أشكال العون والدعم المباشرين للاجئين الفلسطينيين الذين يبلغ عددهم 000 500 تقريبا، وتستضيفهم على أرضها منذ احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية عام 1948.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد